看板 [ ask ]
討論串[請問] 跪求翻譯
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者UnwillinWind (違願之風)時間11年前 (2014/09/12 17:13), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
不是重點我就懶得翻了,只講大概非常遺憾blah blah blah不幸地,在匯款過程中,銀行會抽取手續費。而我們是無法掌控的。但是,我們將破例一次,把銀行抽過的手續費還給你。為了確認金額,請掃描:該次匯款文件 (包含銀行名稱、您的大名、提領的金額)並傳送至csd@pinnacle.com你可以於文件

推噓1(1推 0噓 6→)留言7則,0人參與, 最新作者open711 (change life)時間11年前 (2014/09/12 16:53), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
因為在國外買東西,後來退貨。. 對方電匯費用給我,但金額卻不符合,. 於是我用破破的英文回信詢問,. 對方客服回信給我。. 但這內容也太多了,我只有大概看得懂60~70%,. 所以想跪求看得懂的人,幫我翻譯一下,謝謝!. 以下. We regret you incurred charges for
(還有827個字)

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者jole69 (SUPREME)時間11年前 (2014/07/30 19:35), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
不好意思 因為我前幾天在購物網站買了東西. 可是查詢帳號 沒有購買紀錄 查詢訂單又有我的訂單. 已經發貨的訊息 所以我寫信詢問了客服. 客服回答我. As explained in the previous e-mail your order, 46089906, was shipped. out
(還有608個字)

推噓0(0推 0噓 9→)留言9則,0人參與, 最新作者aa0628 (aa0628)時間11年前 (2014/07/29 14:19), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
人在國外. 看不是很懂……拜託(急). It's just ꌱ0 for the sofa but if you check the calendar those dates are taken, 8/18 and 8/20 are free which are near those dates b
(還有49個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁