Re: [問題] 幼稚園的大中小班英語稱呼該如何翻譯

看板gardener (幼教)作者 (離開以後)時間19年前 (2006/08/23 23:53), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《lilywhite (Kelen)》之銘言: : ※ 引述《greenH (康棣)》之銘言: : : 最近幼稚園製作班牌的需要 : : 所以想請問 大班 中班 小班 的英文翻譯怎樣才好 : : 網路上是有查到很多種說法 : : 但是不知道哪種才是較常使用的 : : 麻煩各位幫幫忙囉 nursary pre-school kindergarden 我以前待的全美是降分的 (應該沒有拼錯) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.238.60

08/30 00:04, , 1F
這好像是美國學前學校的分法...美國的這些..搞不太清楚
08/30 00:04, 1F

09/18 19:00, , 2F
好像是:nursery preschool kindergarten 這樣拼的..^^
09/18 19:00, 2F
文章代碼(AID): #14x7daMQ (gardener)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14x7daMQ (gardener)