Re: [問題] 幼稚園的大中小班英語稱呼該如何翻譯

看板gardener (幼教)作者 (心~迷失了方向..)時間19年前 (2006/08/30 22:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《rainin33 (rainin)》之銘言: : ※ 引述《AMYHUANG (離開以後)》之銘言: : : nursary pre-school kindergarden : : 我以前待的全美是降分的 : : (應該沒有拼錯) : 我在美語班, : 外師都稱為 : K1 K2 K3 我在全美語的學校待過 那間學校的大中小班也是用 K1 K2 K3 來區分 至於幼幼班則是以 N1 來區別 安親班代號是 J 國小美語班是 P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.116.214
文章代碼(AID): #14zPg1Hr (gardener)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14zPg1Hr (gardener)