PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
interpreter
]
討論串
[問題]日文同步口譯時薪???
共 7 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#6
Re: [問題]日文同步口譯時薪???
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
kimichen
(kimi)
時間
17年前
發表
(2007/07/19 13:26)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我那邊不客觀了?. 你是家庭主婦嗎?你是每天不作口譯,一出手就是完美的同步口譯嗎?. 一提到執照,你就噴火了,不要緊張,人脈和實力是很重要的。再加上你的語言這麼. 稀有,那沒人能和你搶市場的。. 執照是入門的人才要靠的一張紙。你的立論用在任何職業都成立,為何還是那麼多職業. 要執照? (人家不管有沒
#7
Re: [問題]日文同步口譯時薪???
推噓
3
(3推
0噓 0→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
coracao
(Amores)
時間
17年前
發表
(2007/07/19 13:47)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
嗯...可能我表達有誤!抱歉不應該用"客觀"兩個字!. 我應該說講話可以"圓滑"一點,不要說人家是家庭主婦就不能當翻譯,. 人家說不定做專業領域之後再當家庭主婦,回來再幫忙也是有可能!不用那麼嗆啦!. 說到執照,台灣很多人考到執照,但是翻譯比不過一個在業界做很久的阿伯!. 在某些領域或是某些語言,人
(還有547個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁