討論串[口譯] 熱騰騰的口譯心得分享
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Mapleseed (Simple Gifts)時間18年前 (2007/08/20 18:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實兩個學校教同步口譯的老師都是輔大出身. 所以在技巧上應該不會有特定傾向. 我覺得要看老師自己的習慣. 我自己覺得那幾位老師的 EVS 都差不多. 而且,不同情況也會採取不同策略. 有時候要跟近一點,有時候要遠一點. ear-voice span. 即聽到原文和講出譯文之間的時間. --.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者lovedenmark (邁向專業口筆譯員)時間18年前 (2007/08/20 17:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
今天去圓山參加APEC 電子商務的活動,不過不是我做口譯嗚嗚。. 今天的口譯員是兩位男士,應該是屬於學院派的,聲音的output非常的好。. 語調也很適中,跟上次去聽中西口譯的比較起來彷如大卡車vs腳踏車。. 不過勒,因為是正式活動,主辦單位應該都有中文稿或是英文原稿。. 所以在,台灣代表致詞(用英
(還有94個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁