Re: [求譯] 商用英文翻譯

看板intltrade (國際貿易)作者 (小寶寶)時間18年前 (2008/01/29 00:20), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
We understand that you have vendors in China. My manager would like to know what the price that the China vendor quote to you. For original color unit and painting unit, please advice of the price and pantone color for each. We will consider if we could help you with the price, besides, we won't quote you again. ※ 引述《atreasure (再見,過去)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] : 作者: atreasure (再見,過去) 看板: Eng-Class : 標題: [求譯] 商用英文翻譯 : 時間: Mon Jan 28 23:32:30 2008 : 我們知道你們的供應商在大陸 : 我們老闆想知道你們供應商報給你們的價格是多少 : 請分別提供本色及烤漆的號碼及價格 : 看此價格,我們能否配合,不再另行報價 : --- : 有哪位好心人士能幫我翻譯一下嗎~~~感激不盡 : 另外,有pass number這個用法嗎?? : Thank you! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.75.180
文章代碼(AID): #17dW3CWU (intltrade)
文章代碼(AID): #17dW3CWU (intltrade)