[問題] 有客戶的地址看不太懂

看板intltrade (國際貿易)作者 (我是新手..= = )時間17年前 (2009/05/24 10:14), 編輯推噓2(208)
留言10則, 7人參與, 最新討論串1/1
因為有客戶報地址過來 但是他寫的好像是拉丁文 那我應該給航空公司這個拉丁文地址嗎? 還是說板上有人可以幫忙翻譯的呢? 客戶給的資訊如下: ATTEN. GERARDO CRUZ ALVARADO ESPERANZA #11 COL. AZCAPOTZALCO CENTRO MEXICO DF CP.02000 RFC MAZ-840627-N36 請各位高手幫忙解惑囉! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.123.164.244

05/24 11:31, , 1F
知道送到哪一國就可以了,交給當地快遞後這地址比較方便
05/24 11:31, 1F

05/24 11:33, , 2F
這種問題十分有趣 客人給你的地址 覺得有問題 應該是跟客
05/24 11:33, 2F

05/24 11:33, , 3F
人再確認吧 第一反應怎麼會是來上網問??? 真是太有趣了啊
05/24 11:33, 3F

05/24 11:35, , 4F
外國的地址格式常跟我們認知的英文地址不一樣
05/24 11:35, 4F

05/24 12:42, , 5F
那是西語啦
05/24 12:42, 5F

05/24 12:48, , 6F
第一行是客戶的名字 二三行是地址 第四行...不清楚XD
05/24 12:48, 6F

05/24 13:21, , 7F
有些國家的英文地址排序本來就和我們認知的英美地址不同,
05/24 13:21, 7F

05/24 13:21, , 8F
你就照填,當地的快遞自然會送到....
05/24 13:21, 8F

05/24 19:03, , 9F
我都直接print出來 貼上去
05/24 19:03, 9F

05/25 22:25, , 10F
MEXICO==>講西文 RFC類似公司統編 如果沒記錯是這樣
05/25 22:25, 10F
文章代碼(AID): #1A6As0SV (intltrade)
文章代碼(AID): #1A6As0SV (intltrade)