Re: [書信] 請各位幫幫忙翻譯,謝謝

看板intltrade (國際貿易)作者 (double shot)時間12年前 (2014/05/14 00:16), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《ch236 ( )》之銘言: : 不好意思,謝謝大家指教 : Ih the beginning, our company had sent the samples for you confirm the quality. : We produced the goods after you confirm the quality is ok. : So you must accpect the quality of the goods of current shipment, our company woud be irreponsible to any claim. : If you cant accepct the material for the current shipment, we have to adjust the price of the goods according to get your material standard. Samples were submitted for your approval, what we produced are fully conforming to the specification confirmed by both ends. The products are not defective and your reason of rejection, based on business practice, is unacceptable. We will only be liable for claims result from defect in workmanship and material. Products with higher grade of material are also available, and the quotation will be updated accordingly. 很久沒寫英文信了 大概改一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.205.189 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/intltrade/M.1399997790.A.F69.html
文章代碼(AID): #1JSaLUzf (intltrade)
文章代碼(AID): #1JSaLUzf (intltrade)