Re: [書信] 請各位幫幫忙翻譯,謝謝

看板intltrade (國際貿易)作者 (克寧)時間12年前 (2014/05/16 09:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《ch236 ( )》之銘言: : 不好意思,謝謝大家指教 : Ih the beginning, our company had sent the samples for you confirm the quality. : We produced the goods after you confirm the quality is ok. : So you must accpect the quality of the goods of current shipment, our company woud be irreponsible to any claim. : If you cant accepct the material for the current shipment, we have to adjust the price of the goods according to get your material standard. : ※ 引述《ch236 ( )》之銘言: : : 當初本公司有提供樣品寄給貴司確認品質ok後才正式生產出貨,所以貴司必須接受我司如同當初寄給貴司之樣品的材質,我司不接受任何的賠償責任。 : : 若貴司不能接受現今我司出貨的材質,就必須調整價格。 : : 請大家花點時間幫我看看,感謝 如果之後還要做生意,感覺應該跟客戶說得婉轉一點。 若前提是客戶來客訴要錢的話,可考慮這樣回覆。 We arrange production after receiving your samples approval and the quality of mass production is same as pre-production samples. Please kindly understand that we are in a very difficult position to conifrm this debit. If you would like to change material in future orders, please further advise and we will requote you. Thanks a lot. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.223.23 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/intltrade/M.1400204295.A.99B.html
文章代碼(AID): #1JTMm7cR (intltrade)
文章代碼(AID): #1JTMm7cR (intltrade)