Re: [問題] 英文問題pt.2

看板learnyf (自學 自我學習)作者 (兩難之間)時間19年前 (2006/01/28 13:09), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
grow up..中文意味:成長...任何有生命的東西都會成長.. raise........養育....生命不會養育自己 原文..he was grown up in Vancouver.. 他在溫哥華被成長?當然不對 除非改成 he grew up in Vancouver. he was raised in Vancouver... 他在溫哥華被養育而大的. 這句話是被動式.. 且這句話的重點不是被誰養大, 而是在哪裡被養大,所以被誰養大不重要. 若不要被動式可改成 "someone"raised him in Vancouver. ※ 引述《Soundgarden (如何測量水溝的寬度)》之銘言: : 有哪位大大可以解釋raise 和grow up的差別嗎 : Mr.Fong was born in Hong Kong, but he was grown up in Vancouver. : 答案是說要把grown up改為raised ...why? : 我原本以為是was的緣故...不過查了一下字典 : 字典有一例句是這樣 : What do you want to be (when you grow up/are grwon up)? 我迷惑了 : 另外字典寫grown up有"成年的"之意... : 到底grow up和raise哪個是"長大了,成年了"? 哪個是指"長大這個動作"? : 另外raise和rise差別何在? (書上寫raise是不及物v,rise是及物v...但霧煞煞) : 書上的英英解釋 : raise: 1. nurture (said of plants,animals,and children) : 2. to cause to go up : rise: to go up : 謝謝各位之前的解答...感溫~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.38.84 ※ 編輯: oudi 來自: 220.142.38.84 (01/28 13:13) ※ 編輯: oudi 來自: 220.142.38.84 (01/28 13:15)
文章代碼(AID): #13slnpbC (learnyf)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13slnpbC (learnyf)