Re: [轉錄][投稿] 我們是為了什麼才學英文
突然有感而發。
這個討論串的兩派其實都沒有錯。
一方面英文好的人的確有驕傲自大的現象。
另一方面這樣的認知卻也是倒果為因。
所以更正確的說法是,有人因為崇尚英語系國家或是某種需求來學習英文,
然後對不會使用英文的人有偏見,甚至是歧視。
但是這樣的現象並不只是出現在學習英文上面,而是不少掌握權力、知識的人的行為。
打個比方來說吧。
上個禮拜我們到某個同學家中作客。晚間,同學的父親和我們沏茶閒聊。
聊著聊著,我發覺話題總是圍繞著「中國好、中國強」的上頭打轉。
我心想,雖說沒必要講什麼「愛台灣」,可是一直誇耀他國的強盛倒也令人乏味。
這時候聊到二二八事件,伯父是這麼說的(憑記憶轉述):
二二八事件外省人死的比台灣人多啊!歷史學者根本就不重視,
而且來台灣的軍隊也不是蔣介石下令派來的。
當時我沒說什麼,雖然政治立場不同,不好搭腔抬槓,
可是在座的其他同學也沒表示意見,那也就算了。
我只是想,在我們面前談二二八事件,還這麼偏頗,
伯父可能不知道我們是歷史系的吧?
更何況若真如他所說,我看大溪檔案註1可以拿去燒掉了。
於是我對這件事下了註腳:大多數人不懂歷史,卻喜歡批評歷史。
但我轉念一想,這又何嘗不是一種歧視呢?
我本身念歷史系,對於歷史本來就比常人熟稔,
對於不懂歷史的人,本應保持體諒的態度。
抱著「這真是關老爺面前耍大刀」的心態真是不應該。
不過這種歷史人特有的傲色,一時之間大概很難改掉。  ̄▽ ̄||
當然也不是說這樣的行為就是對的,可是有些時候這種歧視真是難免,隱性顯性而已。
就拿國語台語來說,我本身是從南部來台北唸書的小孩,
在高雄講台語的次數還蠻頻繁的,本身也不認為講台語是錯誤的。
一次在輔大散步中,我聽見前面兩個打扮時髦的正妹(沒圖)正在對話。
A 女講著講著就冒出了一句台語,B 女就說:妳幹嘛講台語啊,這樣很Low耶註2。
兩個人就這樣笑鬧著...
當下聽到還蠻無言的,語言本身並沒有高尚低下的的差別,為何要這樣歧視一個語言呢?
更何況講話就講話還加英文,就會比較高級嗎?
似乎這也是時下年輕人常有的情形。
其他諸如台灣南北的歧視、對外勞的歧視、男女之間的歧視等等,
不也都充斥在我們周遭嗎?
歧視往往都是握有權力、知識的人才會擁有的。
握有權力與知識等於是在金字塔的頂端,
因而也造成了一些人汲汲去追尋更高階層,摒棄在原階層的人事物。
正是因為英語系國家的強盛、國民黨時代的國語政策、台北為首都、東南亞國家的貧困、
父權社會種種因素,才會造成我們現在所看到的歧視現象。
只有我們放下自己的身段,關懷身邊的事物,不要自詡為知識份子(或其他)而洋洋得意,
如此一來才會免除我們歧視其他事物的心態。
一點小意見。
註1:
蔣中正總統文物係蔣中正先生主政中樞、奔走國事所留下的函稿、電文、日記、信件、書
籍、輿圖、影像資料及文物等,由蔣總統之機要人員歷年蒐錄整理形成。
民國38年,國民政府勘亂失利,蔣總統下野,隨即指示將該批檔案隨中央銀行黃金同艦運
台,原暫存高雄,後再轉移至大溪頭寮賓館,並於翌年成立「大溪檔案室」存藏。因此,
外界多以「大溪檔案」稱之。民國39年後,大溪檔案室陸續蒐羅及典藏蔣總統相關檔案資
料,並進行檔案整理分類,也為部分檔案撰寫重要事件始末。
民國42年8月,大溪檔案室改隸總統府,由總統府機要室兼理該室業務,檔案則仍藏於頭
寮賓館。至68年7月,始轉至陽明山陽明書屋典藏。84年2月,國史館奉命接管該批檔案,
正式正名為「蔣中正總統檔案」,積極進行除蟲、殺菌及編目、建檔、攝製微捲、影像掃
瞄等工作。
摘錄自國史館網頁 http://www.drnh.gov.tw/www/page/B/page-B_01_a_01.aspx
註2
話說我剛來台北時還聽不太懂某些人的話,
後來才知道他們的句子有些詞是英文...
好比說「你就寫在你的schedule上就好了」、「現在做個Ending吧」等等,
不過來台北快四年了,我現在也越來越新加坡化了呢 XD
--
好了好了,去唸書了,不然研究所越來越遠了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.76.155.11
推
02/01 09:53, , 1F
02/01 09:53, 1F
→
02/01 09:53, , 2F
02/01 09:53, 2F
→
02/01 09:54, , 3F
02/01 09:54, 3F
推
02/03 21:37, , 4F
02/03 21:37, 4F
討論串 (同標題文章)
learnyf 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章