Re: [轉錄][新聞] 醫生今後須開中文病歷摘要
中文病歷喔
以前我們打病歷會被大老電說哪裡英文不對,形容詞副詞主詞受詞分不清楚
換成中文打病歷我就不相信大老的中文比我們好多少,的得地不分的人太多了
不過我是覺得換成中文病歷困擾不會很多啦
本來診斷要打
Community-acquired pneumonia, RUL, with hypoxemic respiratory
failure s/p ETT + MV (S/C: Haemophilus influenzae)
但現在打:
486.0 肺炎,未明示者
518.81 急性呼吸衰竭
我怎麼覺得搞不好比較好打,反正各家醫院系統都已經內建ICD的翻譯了
另外住院醫師最認真打的是住院過程這部分
我想以後英文版還是照打,中文版就會變成Form了
病人於X年X月X日因為肺炎,未明示者、急性呼吸衰竭住院,予抗生素及呼吸器使用
經治療後病情改善,於X年X月X日出院,繼續門診追蹤治療
這樣就好啦,到最後打起來跟診斷書差不多
如果中文病歷打的很精簡,會增加檢察官起訴的機會嗎?我看是不會吧
想要起訴就算病歷寫很完整一樣是會起訴的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.195.37
推
03/14 22:09, , 1F
03/14 22:09, 1F
推
03/14 22:19, , 2F
03/14 22:19, 2F
→
03/14 22:32, , 3F
03/14 22:32, 3F
推
03/14 22:34, , 4F
03/14 22:34, 4F
→
03/14 23:06, , 5F
03/14 23:06, 5F
推
03/14 23:10, , 6F
03/14 23:10, 6F
推
03/14 23:19, , 7F
03/14 23:19, 7F
→
03/14 23:19, , 8F
03/14 23:19, 8F
→
03/14 23:43, , 9F
03/14 23:43, 9F
→
03/14 23:51, , 10F
03/14 23:51, 10F
→
03/14 23:52, , 11F
03/14 23:52, 11F
推
03/15 00:08, , 12F
03/15 00:08, 12F
推
03/15 11:25, , 13F
03/15 11:25, 13F
→
03/15 11:25, , 14F
03/15 11:25, 14F
推
03/15 11:29, , 15F
03/15 11:29, 15F
→
03/15 15:25, , 16F
03/15 15:25, 16F
推
03/16 11:58, , 17F
03/16 11:58, 17F
推
03/16 17:15, , 18F
03/16 17:15, 18F
推
03/16 20:38, , 19F
03/16 20:38, 19F
→
03/16 20:39, , 20F
03/16 20:39, 20F
→
03/16 20:41, , 21F
03/16 20:41, 21F
→
03/16 20:42, , 22F
03/16 20:42, 22F
→
03/16 20:42, , 23F
03/16 20:42, 23F
→
03/16 20:43, , 24F
03/16 20:43, 24F
推
03/17 00:04, , 25F
03/17 00:04, 25F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
medache 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章