[討論] 病歷中文化

看板medstudent (醫學生)作者 (hi)時間11年前 (2015/01/14 10:14), 編輯推噓31(33296)
留言131則, 20人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
我一開始聽到這個直覺上也覺得很可笑 但現在立委已經提案要修法了 據說要強制修法 醫師"應"以中文製作病歷 這下就不得了了 但我認為這法律照字面上意思 其實跟罷免投票禁止宣傳一樣 會非常可笑且無法執行 就像一堆人轉載請不要宣傳蔡正元罷免投票 以免觸法 那倒底算不算宣傳?! 先講結論 我後來認為 部分中文化 或是一些折衷作法 是可行的 1.眾多醫師擔心專有名詞或縮寫被迫用中文化 我認為是多慮了 像AST 中文叫 天冬氨酸氨基轉移酶 本來是病人AST升高 變成 病人天冬氨酸氨基轉移酶升高 這樣搞下去當然是完全不可行 但其實大家都忽略了 我們日常生活中 其實早就充斥很多英文縮寫或專用名詞 這些名詞都是直接使用 不用翻譯轉換的 不管是報紙報導甚至法律文件 好比iphone 他的中文翻譯是什麼? 哀鳳? 沒有 在台灣 iphone就是iphone 報紙上這樣寫 你要告別人偷你手機 訴狀也是這樣寫 就是寫iphone 法官就算判下來 判決書上也是寫iphone 不會刻意要求個中文翻譯 同樣的例子不勝枚舉 好比警方描述一台贓車 會說他是BMW 不會說台灣泛德代理某德國品牌車 簡單講 英文縮寫或名詞 原本就充斥我們日常使用的用語甚至嚴肅的法律文件內 醫界的大家擔心眾多專有名詞要被強迫用中文書寫 事實上我認為是太多慮了 因為連法官都知道不可行 2.當然全中文化病歷是不可行的 但部分中文化甚至中文為主的病歷其實老早就存在 我們來講護理紀錄 我知道諸位看病歷都只看醫師寫的部份 不會去看護士寫的部份 但護士寫的病歷--護理紀錄 老早就是中文為主 中間再穿插英文專有名詞等 這其實就是大部分民眾跟立委希望中文病歷呈現的樣子 就像護理紀錄 3.病歷中文化主要障礙是會造成醫師工作困難 且互相溝通會更困難 但我認為如果在某些地方 以中文為主是可行的 好比法醫的解剖報告 這是專業醫師寫的 給法官看的 全中文! 當然我們不可能把每個病人的病歷製作的像解剖報告那樣嚴謹 但至少我認為 像是出院病摘 以中文為主 書寫住院經過 是可行的 因為一般民眾要求影印病歷 不管是去別的地方求診還是保險公司要看 其實都是出院病摘為主 甚少會要求整本病歷都影印 所以在醫師之間互相溝通紀錄交班的一般病歷 以英文書寫比較方便 但是出院病摘 因為民眾有使用的需求 以中文為主書寫未嘗不可 4.最後 用中文書寫病歷 其實並不困難 因為我相信 大部分的醫師 平常跟老師或同仁討論病情 不管是morning meeting 還是查房 都是用中文講話! 這一床如何 data 如何 要不要開刀等等 所以既然政府要求大家用中文書寫 簡單的作法就是你平常怎麼講 就怎麼寫 不需要去想英文了 就是這樣寫~ 所以最後就是一堆中英夾雜的文章 算是進階版的護理紀錄吧 你或許會覺得這樣中英夾雜不倫不類 但相信我 90%的英文病歷 充滿各種文法錯誤 因為英文不是我們的母語 所以大家不會覺得這樣不倫不類 但台灣這些充滿錯誤的英文病歷 拿到國際上去看都是會被笑死的 那還不如中英文夾雜自己看看笑笑就好XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.21.147 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/medstudent/M.1421201655.A.06F.html

01/14 10:23, , 1F
翻病歷的確是常看到很多文法錯誤XD....
01/14 10:23, 1F

01/14 10:25, , 2F
就像新加坡強制官方語言用英文 結果就是發展出新加坡式英文
01/14 10:25, 2F

01/14 10:25, , 3F
說真的 我們的英文病歷是台灣醫界特有的台式英文
01/14 10:25, 3F

01/14 10:25, , 4F
不管是病歷紀錄還是影像科報告 大家都是這樣子長大的~
01/14 10:25, 4F

01/14 10:26, , 5F
與其說我們在用英文寫病歷 不如說我們在用自己的語言寫病歷
01/14 10:26, 5F

01/14 10:27, , 6F
好比台灣醫師常講conscious clear 這是錯誤的用法
01/14 10:27, 6F

01/14 10:28, , 7F
有個外國老師就跟我們講過 conscious means "clear"
01/14 10:28, 7F

01/14 10:28, , 8F
所以講conscious clear是很奇怪的XD 但台灣醫師習以為常~
01/14 10:28, 8F

01/14 10:31, , 9F
Rebounding pain好像也是常見錯誤?
01/14 10:31, 9F

01/14 10:33, , 10F
太多了啦 你用正確寫法 老師還說你寫錯XD 所以將錯就錯吧
01/14 10:33, 10F

01/14 10:34, , 11F
所以我才說 醫界其實是在用自己的語言寫病歷 不是英文病歷
01/14 10:34, 11F

01/14 10:39, , 12F
現在立委想來干涉醫界的語言 這是不被允許的~~
01/14 10:39, 12F

01/14 11:01, , 13F
我常用中文寫病歷,但我反對法律規定一定要用中文,不然會有
01/14 11:01, 13F

01/14 11:01, , 14F
很多爭議,難以認定中文要佔用多少比例,沒配合是否有罰則
01/14 11:01, 14F

01/14 11:10, , 15F
其實是目前中文"病摘"實行率過低 所以立委才認為該強制中文
01/14 11:10, 15F

01/14 11:11, , 16F
基本上立委要的也只是病摘強制中文而已 這才是病人要的
01/14 11:11, 16F

01/14 11:28, , 17F
阿看不懂工程師的C++語言 是不是要立法改成以後叫丙上
01/14 11:28, 17F

01/14 11:29, , 18F
不管原意為何, 法條那樣改就是全中文
01/14 11:29, 18F

01/14 11:32, , 19F
所以就跟你說了 無法施行的法條會被迫修改失效
01/14 11:32, 19F

01/14 11:33, , 20F
就像中選會原本不得宣傳罷免投票的荒唐一樣
01/14 11:33, 20F

01/14 11:45, , 21F
我看過全中文的病歷,包括所有的生化、影像和病理報告
01/14 11:45, 21F

01/14 11:45, , 22F
法條要改全中文病歷 很顯然是完全不可行的
01/14 11:45, 22F

01/14 11:45, , 23F
以及所有的用藥都是全中文,看得有點頭大
01/14 11:45, 23F

01/14 11:46, , 24F
那是強國的病歷
01/14 11:46, 24F

01/14 11:47, , 25F
我認為各退一步妥協是必要的 醫界應該要同意病摘要盡量中文
01/14 11:47, 25F

01/14 11:47, , 26F
恩,就是對岸來的病歷,實在很難看懂
01/14 11:47, 26F

01/14 11:47, , 27F
解剖報告就是全中文書寫 病摘是給病人的 全中文未必不可
01/14 11:47, 27F

01/14 11:49, , 28F
病摘如果是要給病人看的,全中文倒是很合理,但是病歷
01/14 11:49, 28F

01/14 11:49, , 29F
是醫療人員溝通用的,全中文化實在沒什麼道理可言
01/14 11:49, 29F

01/14 11:51, , 30F
對 所以我認為各退一步 病歷維持原本書寫 病摘規定用中文
01/14 11:51, 30F

01/14 12:01, , 31F
病摘中文化早就有人做了,很多的健檢報告都是中文的
01/14 12:01, 31F

01/14 12:02, , 32F
但是立法不可能這麼細分,而且法律化之後就是強迫規定
01/14 12:02, 32F

01/14 12:15, , 33F
住過ICU的病摘,要全中文化也很難
01/14 12:15, 33F

01/14 12:17, , 34F
是不是該罷工了
01/14 12:17, 34F

01/14 12:42, , 35F
我覺得present ilness描述寫中文 專有名詞寫英文就
01/14 12:42, 35F

01/14 12:42, , 36F
01/14 12:42, 36F

01/14 12:45, , 37F
甚至PI應該改成平常報case的時候ppt那種呈現方式,
01/14 12:45, 37F

01/14 12:45, , 38F
左邊時間軸,右邊症狀,檢查,處置……等等
01/14 12:45, 38F

01/14 12:47, , 39F
絕對比一大堆英文,好幾段的文字,更好讓人清楚病史
01/14 12:47, 39F
還有 52 則推文
01/14 19:59, , 92F
都要通報,一開始大家都貼英文PI,後來衛生局人員看不懂規定
01/14 19:59, 92F

01/14 19:59, , 93F
病史要寫中文大家乖乖照做,再來就規定連出院帶藥都要寫中文
01/14 19:59, 93F

01/14 19:59, , 94F
,然後繼續刁說寫的不夠詳細、計劃沒寫清楚、通報不夠快速,
01/14 19:59, 94F

01/14 19:59, , 95F
沒有一出院就通報…反正就一步一步要求。每次達到上次要求下
01/14 19:59, 95F

01/14 19:59, , 96F
次就跑出新要求。
01/14 19:59, 96F

01/14 19:59, , 97F
而台灣的狀況完全是英文只是個單一學科 大多人即便學了
01/14 19:59, 97F

01/14 20:00, , 98F
文法 背了單字 但依舊還是沒有英語""語感""
01/14 20:00, 98F

01/14 20:00, , 99F
無法感受出一句英文的贅字或不順或用字的精準度
01/14 20:00, 99F

01/14 20:01, , 100F
像柯p講那句 merge into english communication.就是例子
01/14 20:01, 100F

01/14 20:02, , 101F
native speaker沒人會這樣講
01/14 20:02, 101F

01/14 23:05, , 102F
不用解釋singlish了。大部份人都沒去過SG,是用電視看世界
01/14 23:05, 102F

01/15 01:32, , 103F
請一個專門翻譯員好了,以為醫師這麼閒每天顧寫病歷~
01/15 01:32, 103F

01/15 01:34, , 104F
每天一堆病人要看、報告要做,現在還搞一個病歷中文化
01/15 01:34, 104F

01/15 01:34, , 105F
我想知道贊成的人自己有沒有在開刀顧病人寫病歷?
01/15 01:34, 105F

01/15 01:36, , 106F
英文病歷充滿各種文法錯誤,所以改中文病歷就沒錯誤?
01/15 01:36, 106F

01/15 01:37, , 107F
充滿錯誤也是加強英文,改寫中文是哪招
01/15 01:37, 107F

01/15 01:39, , 108F
雖然病歷中文化是政治議題,但以專業考量仍然不適合
01/15 01:39, 108F

01/15 06:55, , 109F
聽說還沒撤案
01/15 06:55, 109F

01/15 11:04, , 110F
當然沒撤案阿,等成案了才撤簽,已經成案不能撤了
01/15 11:04, 110F

01/15 11:05, , 111F
就是要留待表決的意思了,大家看懂了嗎?
01/15 11:05, 111F

01/15 12:06, , 112F
英文文法錯誤? 台灣人的中文文法就很好嗎?
01/15 12:06, 112F

01/15 12:07, , 113F
很多人連"的得" "需須" "在再"都分不清
01/15 12:07, 113F

01/15 14:24, , 114F
我覺得看我美國朋友學中文大概就能類推台灣人的英文
01/15 14:24, 114F

01/15 14:25, , 115F
像我美國朋友之前會說 "我要回去家了"
01/15 14:25, 115F

01/15 14:26, , 116F
"我要回去家"這句話 句意看得懂 但台灣人一念就知道怪怪
01/15 14:26, 116F

01/15 14:27, , 117F
的 因為我們會說"我要回家去了"
01/15 14:27, 117F

01/15 14:28, , 118F
但我美國朋友卻對這兩個句子毫無感覺念起來都沒感覺
01/15 14:28, 118F

01/15 14:29, , 119F
只能死記下來 "回家去"是正確 "回去家"是錯誤
01/15 14:29, 119F

01/15 14:30, , 120F
他雖然學中文 也看得懂 聽得懂 但沒有語感
01/15 14:30, 120F

01/15 14:31, , 121F
一句較文學的句子 我念起來感受到美感 他大概只感受的到
01/15 14:31, 121F

01/15 14:32, , 122F
句意
01/15 14:32, 122F

01/15 14:35, , 123F
我感受到冗冗贅贅的贅字詞 正常台灣人一念就覺得怪
01/15 14:35, 123F

01/15 14:35, , 124F
他還是只感受的句意
01/15 14:35, 124F

01/15 20:33, , 125F
我直接問一句,有哪個職業的紀錄是明確法律規定要中文書寫嗎
01/15 20:33, 125F

01/15 20:33, , 126F
?律師、會計師、獸醫、藥師、護理師、職能治療師、心理師、
01/15 20:33, 126F

01/15 20:33, , 127F
會計師、建築師、土木技師…各種專業人員的法律上哪個有明定
01/15 20:33, 127F

01/15 20:33, , 128F
要中文書寫的?
01/15 20:33, 128F

01/16 09:39, , 129F
你的疑慮要釋憲才能解決 就像之前不准藥師報備支援的問題
01/16 09:39, 129F

01/16 09:39, , 130F
所以要等他立法通過 你提違憲 目前你的主張不妨礙他立法喔~
01/16 09:39, 130F

01/16 16:02, , 131F
這根本是針對性的打壓,以立法牽制某個專業的紀錄自由
01/16 16:02, 131F
文章代碼(AID): #1KjT3t1l (medstudent)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
31
131
文章代碼(AID): #1KjT3t1l (medstudent)