Re: [問題] 關於字幕軟體

看板soho (在家工作SOHO)作者時間13年前 (2012/12/16 17:45), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《lolitaleon (蘿莉塔 )》之銘言: : ※ [本文轉錄自 translator 看板 #1GYt2b1I ] : 作者: lolitaleon (蘿莉塔 ) 站內: translator : 標題: [問題] 關於字幕軟體 : 時間: Sat Oct 27 13:26:57 2012 : 請問哪一種字幕軟體好學好用, : 適合電腦比較不在行的上字幕新手呢? : 另外遇到一個問題是, : 拿到的檔案格式為VOB, : 從Subtitle Workshop 叫出來都只播一小段就結束, : 是不是需要轉檔呢? : 如果是,請問使用何種軟體可成功轉檔呢? : 可否推薦字幕軟體的教學網站給不才參考呢?? : 以上問題煩雜,尚請見諒, : 並請求前輩們不吝賜教, : 感激不盡了!!! : :) : Lolita Yeh >< 以前我第一次接觸動畫上字幕的時候 一開始是用那個軟體弄 不過時間軸就算很精準 實際上播放時仍還是多少會有誤差 建議用cysub軟體 簡易上手 當然功能上會比subtitle workshop好用多了 如淡化 卡拉ok特效都是可以的 -- ███ ▂▄▃ ││││ ˋ ││││ 「なぜだ... ◤ ◥▏ _▂ │││ 為什麼店長這麼愛FIRE人 ▌█ 沒天理啊…」 ▅▇ ˋ█▆◤ _ ▁▄▆▇ by mooncats -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.131.19
文章代碼(AID): #1GpPWgWu (soho)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GpPWgWu (soho)