[請益] 集中式身障班的英文該怎麼翻?

看板sp_teacher (特教老師)作者 (註冊組 應該好多^^)時間16年前 (2009/10/14 09:19), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
因為前陣子國中以下的集中式特殊班都要設雙導師的新聞,需要翻譯相關字彙。 其中集中式身障班各位手邊的資料都是怎麼翻譯的阿,因為在這裡不是念特教 所以都沒帶特教書籍在身邊,煩請有空有閒的的前輩查閱。 我直覺是翻 special education class(concentrated) 感謝。 -- http://www.wretch.cc/album/zxcv6688 我怕怕... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 97.77.220.13

10/16 22:00, , 1F
busyasu板友表示:一般來說,集中式特殊班都翻譯成
10/16 22:00, 1F

10/16 22:00, , 2F
self-contained classroom
10/16 22:00, 2F

10/29 00:04, , 3F
印象中self-contained
10/29 00:04, 3F
文章代碼(AID): #1ArISwqR (sp_teacher)
文章代碼(AID): #1ArISwqR (sp_teacher)