[請益] dyslexia(閱讀障礙)在台灣的情形??
各位特教的先進你好
偶然之下知道dyslexia這一種LD
看了一下英文的舉例
才發現不知道台灣有沒有這類型的案例??
因為它幾個比較著名的障礙,在中文的文字裡 好像不怎麼成立@@?
在英文中
小孩會把 b 看成 d, p 看成q
或者 how are you 看成 rae ohw yuo??
或者閱讀段落文章時會跳行看??
我的疑問是,中文很多字在鏡子裡的影像是一樣的阿
例如:王 中 田 林 黃 兒 安 會 不 各,ect.
是不是在中文的世界裡,不會發生b 看成d的障礙
有沒有相關的資料讓我介紹讓我吸收的?
而且台灣好像單純翻成"閱讀障礙"?? 這樣不會太籠統嗎?
其實我最大的疑問是
如果有一個小孩在美國有dyslexia把他轉到台灣來受教育
會不會他的dyslexia就不見了?? 畢竟中文是表像文字而不是表音文字??
有沒有前輩可以讓我詢問的阿??加入msn之類或通信的 ^^
謝謝
--
我沒有特教的背景 也不是學教育的
只是剛好有朋友的小孩被檢測出來有dyslexia
這讓我覺得很神奇也很感興趣
台美之間小孩的差異(我是說關於dyslexia)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 96.38.4.10
推
11/17 14:32, , 1F
11/17 14:32, 1F
→
11/17 14:33, , 2F
11/17 14:33, 2F
→
11/17 14:35, , 3F
11/17 14:35, 3F
→
11/17 14:36, , 4F
11/17 14:36, 4F
→
11/25 14:53, , 5F
11/25 14:53, 5F
sp_teacher 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章