Re: [問題] 請各位推薦本好用的英英字典

看板study (讀書/學習)作者 (IBM R40 :))時間21年前 (2004/02/07 12:28), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《windersword (自閉的人)》之銘言: : 自從買了LONGMAN新一版的Dictionary of Contemporary English : 內容全彩 : 字多 又附全彩圖片很適合剛買英英字典的人 : 而且排版完整 英文解釋又很淺顯(他後面有注釋使用的三千字表) : 還有附全文光碟可以灌在電腦裡 : 很不錯用 : 只是有一點很麻煩的是 : 那個電腦版字典每隔一段時間就要你放光碟進去給他檢查 煩死了 : 英國人都是這麼煩人的喔XD : Webster's是不錯 : 但是注釋有點深 對英文理解不夠好的人會感到吃力 小弟手上有Webster及C Cobuild Advanced這兩本 第一本有點深,,還是我程度不好,它會用你不懂的單字來解釋你在查的單字, 尤其是較少用字,他會只會用不完整的短句解釋,很容易搞得似懂非懂,又要回 去查英漢來幫助記憶 而Cobuild Advanced的解釋,九成以上你可以在第一次看過就理解,但有時它的 解釋為了簡化,會產生狹意的缺點 例:filibuster n. Webster的解釋:the use of irregular or obsturctive tactics by a member of a legilative assembly to prevent the adoption of a measure. 就一般程度而言,你可能要先了解obsturctive, assembly, measure,這三個字的解釋 ,甚至是他所使用的句型,才能了解什麼是filibuster,有人主張這樣的追根究底有助 於了解更多的詞彙,但我認為這只是對當下的學習造成一連串的障礙。 Cobuild Advanced的解釋: a filibuster is a long slow speech made to use up time so that a vote cannot be taken and a law cannot be passed 就一般程度而言,以上的解釋是一定看得懂的,但是它有狹意的缺點,他把filibuster 据限於speech之上,但就韋氏的解釋,任何tactics都是filibuster的一種。這是 Cobuild的缺點。 即使cobuild advanced在句意上有時會有的狹意的缺失,但這兩本選其一時,我還是會 推薦cobuild,因為它對單字的使用度、使用場合、使用建議上有更多的協助,這對一 個非英語母語的學習者來說是很重要的,因為在閱讀時,作者會用單字的屬性來作態度 上的表示,而不會簡單用i agree or i don't agree來表態。在這一點上,cobuild就 大大的加分了。 例:interfere Webster的解釋:to take part in the affairs of others; to interpose or inter- vene for a particular purpose. Cobuild的解釋:if you say that someone interferes in a situation, you mean they get involved in it although it does not concern them and their involving is not wanted. [disapproval] 釋意上見人見智,各有優缺點,但Cobuild附上的disapproval可以讓學習者知道當你使 用這個字,或你看到這個字時,背後立場到底為何。除了disapproval外,還有 offensive, formal, informal, old-fashioned, literary, written.......等各種 不同屬性加諸在單字之上,這可以強化非母語學習者對單字的敏感度,不論在閱讀還是 在說寫之上。 我手上只有這兩本,有其它字典的朋友,也可多多加以比較供大家分享。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.61.131

08/12 03:41, , 1F
^^
08/12 03:41, 1F
文章代碼(AID): #1096b-qk (study)
文章代碼(AID): #1096b-qk (study)