[問題] 請問稿費的計算方式

看板translator (翻譯接案)作者 (陽光水空氣)時間19年前 (2005/05/27 09:41), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
不好意思打擾,有點事情想請教 若發稿給譯者 但收回的稿件翻譯出的文字比平常多出很多 那是如何計算的呢?是依原稿件的字數 還是依刪改回校後所得的字數? 接洽的譯者認真有餘但經驗不足 除了原文之外又加了很多自已的東西 請問大家在這方面都是如何取捨的呢? 現在面臨給稿費的問題,頭痛中...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.20.33.210

218.184.108.44 05/27, , 1F
o叫不良譯者. 翻譯不是純創作不能添加
218.184.108.44 05/27, 1F

61.218.0.48 05/27, , 2F
基本上應該以審校後剩餘的字數計價。
61.218.0.48 05/27, 2F

61.218.0.48 05/27, , 3F
譯者多加的東西要看內容。有時候多加的有助於文
61.218.0.48 05/27, 3F

61.218.0.48 05/27, , 4F
意的了解,可視情形保留(翻譯書會有這種情形)
61.218.0.48 05/27, 4F

61.218.0.48 05/27, , 5F
但還是要看文件的性質(意圖灌水的當然砍囉)。
61.218.0.48 05/27, 5F

211.20.33.210 05/27, , 6F
謝謝回答,了解^_^
211.20.33.210 05/27, 6F
文章代碼(AID): #12bdh29R (translator)
文章代碼(AID): #12bdh29R (translator)