請教以下日本人名英譯
各位好
我遇到幾個日本人名需要英譯
我用 google 和之前 Lovetech 提供的英譯網站http://www.j-talk.com/nihongo/ 查了查
可是有幾個譯名好像不太可靠
可以給點意見嗎?
感謝!
石川欽一郎 Ishikawa Kinichiro
鄉原古統 Gobara Koto
鹽月桃甫 Shiozuki Toho
岡村葵園 Okamura Aoi-en
結城素明 Yuuki Somei
平福百穗 Hirafuku Hyaku Minoru
奧村土牛 Okumura Dogy
遠山嚴 Tooyama Hakibishii
岡田三郎助 Okada Saburousuke
山口蓬春 Yamaguchi Houshun
----------------------
Re:
上次已經從各位身上學到每個日本人名可能有好幾種讀法
可是這些人全是作古的藝術家 而且頗有年代 要一一查證可能不容易
除了前三位我有在網路上找到資料
其他都找不太到... :(
所以只好請教一下這些譯名有沒有明顯錯誤的
PS. 我也處理很多藝術家/創作者的中文名英譯
時常不是查不到他們現有的英譯名 就是他們的英譯名有好多版本
不太可能每個藝術家都連絡
所以只好折衷採用比較多人用的譯名 或是比較「權威」的網站用的譯名
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.219.189
推
01/25 16:03, , 1F
01/25 16:03, 1F
→
01/25 16:04, , 2F
01/25 16:04, 2F
推
01/25 16:21, , 3F
01/25 16:21, 3F
推
01/25 17:47, , 4F
01/25 17:47, 4F
推
01/25 20:33, , 5F
01/25 20:33, 5F
→
01/25 20:33, , 6F
01/25 20:33, 6F
→
01/25 20:33, , 7F
01/25 20:33, 7F
※ 編輯: feller 來自: 61.62.37.113 (01/25 23:26)
※ 編輯: feller 來自: 61.62.37.113 (01/25 23:28)
→
01/26 00:25, , 8F
01/26 00:25, 8F
→
01/26 00:29, , 9F
01/26 00:29, 9F
→
01/26 00:30, , 10F
01/26 00:30, 10F
→
01/26 00:31, , 11F
01/26 00:31, 11F
→
01/26 00:34, , 12F
01/26 00:34, 12F
→
01/26 00:36, , 13F
01/26 00:36, 13F
推
01/26 00:38, , 14F
01/26 00:38, 14F
→
01/26 00:39, , 15F
01/26 00:39, 15F
→
01/26 00:41, , 16F
01/26 00:41, 16F
→
01/26 00:42, , 17F
01/26 00:42, 17F
→
01/26 00:43, , 18F
01/26 00:43, 18F
→
01/26 00:45, , 19F
01/26 00:45, 19F
→
01/26 00:45, , 20F
01/26 00:45, 20F
→
01/26 00:46, , 21F
01/26 00:46, 21F
→
01/26 01:44, , 22F
01/26 01:44, 22F
→
01/26 01:46, , 23F
01/26 01:46, 23F
推
01/26 13:58, , 24F
01/26 13:58, 24F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章