[問題] 請問一個菜鳥問題 有關譯書

看板translator (翻譯接案)作者 (路人系草包)時間18年前 (2007/09/28 18:27), 編輯推噓2(2010)
留言12則, 3人參與, 最新討論串1/1
是這樣的 小弟很喜歡某本書 (網路技術方面的專業書) 自己也是科班出身的 工作4 5年時常常被凹去翻譯技術文件 所以對翻譯還算有點經驗 只是從來沒出版過 那些文件都是公司內部用 於是就花了幾個月時間把整本翻的差不多了 (不知哪來的傻勁 算是對專業的興趣吧) 現在心血來潮想問有沒有出版社要出 不過好像都沒啥人理我 問了兩家跟電腦資訊有關的出版社 快一周都沒人鳥 請問一般是要怎麼讓出版社出翻譯書呢 有點腦殘的問題 請板上前輩不吝賜「醮」 -- 安得正妹千萬千,大婚天下宅男俱歡顏 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.28.228

09/28 19:46, , 1F
忘記說 我是翻日文書
09/28 19:46, 1F

09/28 19:48, , 2F
自己是讀資訊的
09/28 19:48, 2F

09/28 22:34, , 3F
從你喜歡->翻了幾個月->到現在 應該已經不是新書了吧
09/28 22:34, 3F

09/28 22:35, , 4F
有市場性的新書比較受歡迎吧
09/28 22:35, 4F

09/28 23:44, , 5F
你問的出版社有做日文翻譯書嗎? 曾做過同樣出版社的書嗎?
09/28 23:44, 5F

09/28 23:46, , 6F
如果有的話 有一種可能是他們已經簽了發給別人正在翻
09/28 23:46, 6F

09/28 23:47, , 7F
一種可能是他們簽不到或是認為沒市場不想簽
09/28 23:47, 7F

09/28 23:48, , 8F
總之你自己選了書譯 對出版社來說可能只能當譯筆的參考
09/28 23:48, 8F

09/28 23:49, , 9F
出版社要拿版權有一些固定流程 不是盜版時代想出什麼就可以出
09/28 23:49, 9F

09/29 00:02, , 10F
嗯嗯 樓上頗有理 看來只能當傳家寶了 總之在等一陣子
09/29 00:02, 10F

09/29 00:02, , 11F
我找的出版社是有出日文資訊書籍的翻譯本啦
09/29 00:02, 11F

09/29 00:04, , 12F
不過也許真的沒市場也說不定 內容有點硬的書
09/29 00:04, 12F
文章代碼(AID): #16_DSJA3 (translator)
文章代碼(AID): #16_DSJA3 (translator)