[問題] 請問大家在翻商業中的"activity"是怎麼翻的呢?

看板translator (翻譯接案)作者 (溫暖的傳說)時間18年前 (2007/08/18 21:01), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
行動?活動? 好像怪怪的>< 乾溫 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.31.5

08/18 21:38, , 1F
看適用在哪裡吧 應該活動比較常見吧我想
08/18 21:38, 1F

08/18 22:41, , 2F
如果跟流程有關的, 就可以翻做"活動"
08/18 22:41, 2F

08/18 22:42, , 3F
活動 = 流程的集合
08/18 22:42, 3F

08/19 02:16, , 4F
通用的是『活動』,但是我覺得有些地方該叫『事務』
08/19 02:16, 4F
文章代碼(AID): #16nkstI6 (translator)
文章代碼(AID): #16nkstI6 (translator)