[問題] 翻譯字幕的行情

看板translator (翻譯接案)作者 (~。mia。~)時間18年前 (2008/02/14 14:48), 編輯推噓3(306)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
想請問一下 通常字幕翻譯的價碼都是怎麼算的 是以影片長短呢 還是以字數的長短 價錢大概多少比較合理呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.213.166

02/14 15:13, , 1F
有人用分鐘 有人用行數
02/14 15:13, 1F

02/14 15:56, , 2F
那如果以分鐘計價的話.價碼大概是怎麼算的呢
02/14 15:56, 2F

02/14 19:38, , 3F
日文的 一小時2000~4000
02/14 19:38, 3F

02/14 21:22, , 4F
那英文的一小時大約是多少呢?
02/14 21:22, 4F

02/15 17:31, , 5F
爬一下文吧,以前有討論過囉
02/15 17:31, 5F

02/17 12:24, , 6F
搜尋「字幕」就可以找到前輩們的經驗分享了:)
02/17 12:24, 6F

02/18 18:05, , 7F
謝謝~
02/18 18:05, 7F

03/10 00:33, , 8F
很好奇向一隻半小時的英文帶子翻譯社到底通常跟人家索價
03/10 00:33, 8F

03/10 00:34, , 9F
多少錢呢?
03/10 00:34, 9F
文章代碼(AID): #17i-H4s0 (translator)
文章代碼(AID): #17i-H4s0 (translator)