[問題] 請問隨行口譯...

看板translator (翻譯接案)作者 (大大)時間18年前 (2008/02/22 12:07), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
過幾天要去幫人家隨行口譯, 主要是談一些貿易的生意. 很緊張, 因為第一次當口譯. 雖然不是同步口譯, 但是還是會怕遇到不知道的話該怎麼辦… 還有主要是想問一下 在對方無法直接溝通的情形下, 我應該以一個主動的姿態去參與他們的對話嗎? (比方說他們倆方一見到面,我就自己先開口介紹雇用我的那方的人) 還是說就等他們有人講話我再翻就好了呢? 還有如果是在等待(比方說雙方一起坐車或是電梯),應該要做什麼呢? 跟雇用我的人說話嗎? 還是跟對方聊天? 還是一樣等他們講話然後翻譯就好呢? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.195.6.161

02/22 12:08, , 1F
口譯 等人家講話在講話吧?
02/22 12:08, 1F

02/22 12:28, , 2F
你就把自己當成一台翻譯機,有話再翻吧XD
02/22 12:28, 2F
文章代碼(AID): #17lafzIv (translator)
文章代碼(AID): #17lafzIv (translator)