[問題] 怎麼抬高翻譯費用呢?

看板translator (翻譯接案)作者 (愛貓的魚)時間18年前 (2008/04/25 23:26), 編輯推噓3(309)
留言12則, 5人參與, 最新討論串1/1
  因為我之前想說當練習,所以幫別人翻譯的價格都很低,   可是後來發現,即使用時薪來算的話都很不划算,     請問有經驗的人, 你們會怎麼跟發案主要求提高收取的費用呢? 補充:抱歉,可能我之前打的意思不是很清楚…補充一下…    我的意思是,幫對方翻了兩次文件,    那該怎麼從「第三次的文件」開始告訴對方要漲價呢? --      然後,          夏天來了…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.39.67

04/25 23:47, , 1F
一開始就談攏比較好, 後來又要抬高的話場面比較尷尬...
04/25 23:47, 1F

04/25 23:47, , 2F
下次可以試譯時就先評估酬勞多少才算合理
04/25 23:47, 2F

04/26 08:42, , 3F
在本版四篇文章,篇篇都是一行文……惜字如金也不是這樣的吧
04/26 08:42, 3F

04/26 08:44, , 4F
至於費用,基本上接了通常就沒有往上調升的空間了
04/26 08:44, 4F

04/26 08:46, , 5F
覺得不划算的工作,就把它當成是在做口碑或是做功德吧XD
04/26 08:46, 5F

04/26 10:28, , 6F
調高價格已經接近違約 在職業倫理上不鼓勵這樣做
04/26 10:28, 6F

04/26 12:02, , 7F
當然是一開始就要談好的,不滿意就不要接囉
04/26 12:02, 7F
※ 編輯: rainymedea 來自: 59.121.34.203 (04/27 01:04)

04/27 01:04, , 8F
問題是,同一位案主,怎麼向他開口比較好呢?
04/27 01:04, 8F

04/27 11:39, , 9F
如果是直接面對付錢的案主,語氣委婉點應該都能談吧
04/27 11:39, 9F

04/27 11:40, , 10F
如果對方只是發稿者,稿費由公司統一規定時,
04/27 11:40, 10F

04/27 11:42, , 11F
大概就只有接/不接的選擇了。
04/27 11:42, 11F

04/27 11:44, , 12F
補充,能談歸能談,我個人從來沒談成功過就是……(淚奔
04/27 11:44, 12F
文章代碼(AID): #184VWeya (translator)
文章代碼(AID): #184VWeya (translator)