[心得] 翻譯者的專業證照認證

看板translator (翻譯接案)作者 (單車菜鳥)時間17年前 (2008/10/16 12:53), 編輯推噓4(401)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
看了日文譯者的痛苦 我覺得我們很缺乏一個有公信力翻譯師認證機構 翻譯師的方案死在立法院十幾年 我想還是別冀望了 其實認證機構也很多是私人的 如果私人出來開日語認證機構 漸漸有口碑與公信力之後 擁有那張證照,就足以表示翻譯能力了 其實認證機構也是很賺錢的 像瑜珈師資班好了,我一個朋友上完六萬元,考個試拿到證照 現在下班後,兼差做瑜珈老師。 因為現在這種老師太多了,所以有那張證會非常好找兼差 而目前有一堆瑜珈師資認證的機構 據說最有口碑的還是那一、兩家 小的日文不夠好 不然真的想私人先辦翻譯師的認證 也可以分四級、三級、二級、一級 或是分領域 古文 小說 允許帶字典或翻譯機 之類的 只要是漸漸打出了公信力 不僅可以幫助翻譯社挑出良幣,或是小case選擇劣幣 也可以幫助良幣保值 證照的意義就是如此,千言萬語都在小小的證明書裡 大家都知道,日文檢定一級通過了,離翻譯翻得好,還是有一段距離 因此針對翻譯而取得的證照就很重要了 有了這樣的認證機構 也許也有助於推動國家認證的翻譯師相關法案了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.0.51

10/16 13:27, , 1F
如果認證機構是你經營的,你不會希望國家推翻譯師法。因為
10/16 13:27, 1F

10/16 13:30, , 2F
翻譯師會變成國家考試,私人認證會失效。只能改開補習班。
10/16 13:30, 2F

10/16 18:33, , 3F
呵 那也不錯啊 而且有時候私人認證機構公信力大於公辦證照
10/16 18:33, 3F

10/16 21:08, , 4F
其實像這種證照認證,最適合的單位是職業公會。可惜... :p
10/16 21:08, 4F

10/16 23:09, , 5F
其實台北的公會有做過...
10/16 23:09, 5F
文章代碼(AID): #18ziZ39D (translator)
文章代碼(AID): #18ziZ39D (translator)