[不知所云] Mae West

看板translator (翻譯接案)作者 (紅茶犬)時間17年前 (2009/02/26 23:34), 編輯推噓9(909)
留言18則, 5人參與, 最新討論串1/1
The best way to hold a man is in your arms. -- Mae West 抓住男人最好的方法是用雙臂緊緊抱住。 -- 美國性感偶像 梅蕙絲 (別只瞄要害, 要整隻逮住啊!) (雙關語真的很難翻...) (姓名參考 amorch 的譯法) -- 桃樂絲: 可是, 如果你沒有頭腦, 為什麼會說話? 稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有些人沒有頭腦也能說超~多話呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.64.34

02/27 10:28, , 1F
性感偶像才做得到? (歪頭)
02/27 10:28, 1F

02/27 12:00, , 2F
我夢中聽到的是,掌握一個男人的最好方法是真心愛他
02/27 12:00, 2F

02/27 12:03, , 3F
抱小孩、拿筆、拉韁繩都是 hold 這個字:最好的姿勢
02/27 12:03, 3F

02/27 12:05, , 4F
杯子裝水 hold water:讓他躺妳懷中
02/27 12:05, 4F

02/27 12:07, , 5F
The best way to hold a man is __________________.
02/27 12:07, 5F

02/27 12:08, , 6F
============== 以下開放女性版友發聲 ===============
02/27 12:08, 6F

02/27 17:04, , 7F
on his bed.(我好糟糕)
02/27 17:04, 7F

02/28 09:32, , 8F
in
02/28 09:32, 8F

02/28 11:18, , 9F
對耶是in,我腦神經接錯了囧
02/28 11:18, 9F

02/28 11:22, , 10F
英文就是這點討厭...
02/28 11:22, 10F

02/28 11:25, , 11F
We park on the driveways and drive on the parkways.
02/28 11:25, 11F

02/28 12:48, , 12F
用in其實跟bed原始意義有關。地上掘坑用來藏身休息,那坑叫
02/28 12:48, 12F

02/28 12:52, , 13F
bed。後來bed改指「床」這種家具,但語言上"in bed"卻已
02/28 12:52, 13F

02/28 12:55, , 14F
根深蒂固。
02/28 12:55, 14F

02/28 20:05, , 15F
受教了(筆記)
02/28 20:05, 15F

02/28 22:11, , 16F
jump into his bed vs. jump onto his bed...要哪個?
02/28 22:11, 16F

03/01 02:00, , 17F
jump onto him.←妳可以再糟糕一點
03/01 02:00, 17F

03/01 02:32, , 18F
要是體重超過90公斤的話,糟糕的會是他。 XD
03/01 02:32, 18F
文章代碼(AID): #19fhQAOn (translator)
文章代碼(AID): #19fhQAOn (translator)