[妙句試譯」2009.06.23 格老抽。馬克思

看板translator (翻譯接案)作者 (白浪)時間17年前 (2009/06/23 21:56), 編輯推噓10(10012)
留言22則, 12人參與, 最新討論串1/1
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana. -- Groucho Marx 光陰是箭,果蠅嗜香蕉。 -- 格老抽。馬克思 其實韻味還是翻不出來,大家加油嚕~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.249.200

06/23 21:59, , 1F
是改成 似 呢@@?
06/23 21:59, 1F

06/23 22:00, , 2F
可以把香蕉的香去掉XD 就比較工整 光陰似箭 果蠅嗜蕉
06/23 22:00, 2F

06/23 22:16, , 3F
這篇為我酷熱的夏天帶來一絲寒意... (我外套呢?)
06/23 22:16, 3F

06/23 22:20, , 4F
主要在想保持like 與「是」同字的韻味,不過香可以去掉
06/23 22:20, 4F

06/23 22:56, , 5F
這種雙重複義文字遊戲,飛與蠅,像與嗜,大概是譯不出來了
06/23 22:56, 5F

06/23 22:57, , 6F
是與嗜達成一個, flies和flies頗難
06/23 22:57, 6F

06/23 22:59, , 7F
不錯,看見光陰與果蠅了,頗讚,不過音有些差距,不容易想到一
06/23 22:59, 7F

06/23 22:59, , 8F
一起,但很厲害了.
06/23 22:59, 8F

06/23 23:29, , 9F
試試:逝水如斯,嗜果如蠅... XD
06/23 23:29, 9F

06/24 01:41, , 10F
推2F!
06/24 01:41, 10F

06/24 02:30, , 11F
好可愛的句子:)
06/24 02:30, 11F

06/24 11:23, , 12F
我第一次看到時以為是水果射出後像香蕉一樣彎彎地飛..
06/24 11:23, 12F

06/24 15:27, , 13F
(捏鼻子唸)光陰,果蠅,光陰,果蠅…
06/24 15:27, 13F

06/24 15:28, , 14F
德不孤,必有鄰。蕉不孤,必有蠅…
06/24 15:28, 14F

06/24 19:59, , 15F
大家太有學問了,我只說得出香蕉你個果蠅!
06/24 19:59, 15F

06/24 21:34, , 16F
光陰如劍,如蠅嗜蕉?
06/24 21:34, 16F

06/24 21:35, , 17F
..箭/.\ 我選錯字了
06/24 21:35, 17F

06/24 22:46, , 18F
光陰如箭,果蠅茹蕉。 ;)
06/24 22:46, 18F

06/24 22:46, , 19F
喔喔,茹真是太棒了~
06/24 22:46, 19F

06/24 23:03, , 20F
時光飛逝似箭,果蠅飛食愛蕉。
06/24 23:03, 20F

06/25 01:06, , 21F
我覺得原po譯文有某種童趣感,反而喜愛:)
06/25 01:06, 21F

06/26 23:27, , 22F
我喜歡 逝水如斯,嗜果如蠅 +1
06/26 23:27, 22F
johanna:轉錄至看板 Translation 07/12 22:07
文章代碼(AID): #1AGDy2Te (translator)
文章代碼(AID): #1AGDy2Te (translator)