[提案] 翻譯讀書會

看板translator (翻譯接案)作者 (HANA)時間16年前 (2009/07/28 10:13), 編輯推噓11(1104)
留言15則, 13人參與, 最新討論串1/1
總是在家中單打獨鬥的譯者夥伴們,是否有時會覺得生活太沉靜呢? 在日復一日伏案工作之中,是否渴望過更有活力的心靈激盪呢? 有鑒於出版板不定時讀書會的交流效果, 我認為本板也可以號召一個以譯者為主的讀書會, 除了拓展閱讀領域之外,也能增加認識新朋友的機會, 所以先來調查一下大家的意願吧~ 我的構想大致是這樣: 每兩週讀一本書,然後在兩小時左右的聚會中交換心得。 書單以翻譯文學為主,在討論內容之餘也能針對譯文發表感想, 如果有會員推薦,實用類書籍也可以考慮,當然也可以看些翻譯相關論著。 關於平時的聯絡,預定在PTT2的讀書會專板進行, 聚會地點應該是在台北車站、西門町一帶, 如果順利召集到成員,訂出第一本書目,兩週後就能開張了 :D 總之有興趣的人就推文喊一聲吧~ 只要有心參與,無論是不是譯者都大歡迎~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.125.206

07/28 11:16, , 1F
激盪!! 我們老師慣例是上三島或川端的作品lol
07/28 11:16, 1F

07/28 11:28, , 2F
人不在台灣的淚推
07/28 11:28, 2F

07/28 12:28, , 3F
高舉雙手贊成!
07/28 12:28, 3F

07/28 12:46, , 4F
一聲!但是我忙爆了(哭)
07/28 12:46, 4F

07/28 13:03, , 5F
不懂日文的也可以去以崇拜的心情膜拜嗎?
07/28 13:03, 5F

07/28 13:07, , 6F
舉手,參加!
07/28 13:07, 6F

07/28 13:40, , 7F
無關語系啦,都是看中文啊~ 這人數已經可以開始討論了 :D
07/28 13:40, 7F

07/28 13:42, , 8F
+1
07/28 13:42, 8F

07/28 15:19, , 9F
"譯"人聚餐小心狗仔(爆)
07/28 15:19, 9F

07/28 15:51, , 10F
讀書會板的板名是?
07/28 15:51, 10F

07/28 19:56, , 11F
住在台灣中南部的累推(希望可以在板上po書目一起讀)
07/28 19:56, 11F

07/28 19:57, , 12F
         淚    (與你們同在!)   
07/28 19:57, 12F

07/28 21:21, , 13F
我也來請問讀書會版名0.0...有興趣去看看
07/28 21:21, 13F

07/28 21:31, , 14F
要討論譯文是不是要原文+中文版都準備呀@@"
07/28 21:31, 14F

07/28 21:37, , 15F
每本書都要弄到原文有點困難 而且會員也沒限制語系啊 :P
07/28 21:37, 15F
※ 編輯: johanna 來自: 61.57.75.28 (05/14 12:46)
文章代碼(AID): #1ARbwlzE (translator)
文章代碼(AID): #1ARbwlzE (translator)