Re: [心得] 有點想召集口譯人員進災區協助溝通

看板translator (翻譯接案)作者 (就是這樣)時間16年前 (2009/08/19 19:31), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
得向所有熱情回應此構想的板友們說聲抱歉,這項計畫將暫停實行。 依照目前情況看來,八八水災的工作重心已經逐漸由救災轉為重建工作。 由外國來台的救難隊應該很快就會回去了,所以最後可能終究是白忙一場。有 鑑於此,決定暫停執行本構想。 不過,這次事件倒是提醒了我建立人力統整機制的必要性。 之後我會針對未來類似情況發生時,口筆譯人力的有效統整及運用提出相   關作業規劃構想,屆時還請大家不吝提供意見。 以上。 TheRock -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.196.32
文章代碼(AID): #1AY-AA15 (translator)
文章代碼(AID): #1AY-AA15 (translator)