[88] 協助譯者名單(並歡迎有志之士踴躍參與)

看板translator (翻譯接案)作者 (就是這樣)時間16年前 (2009/08/17 09:26), 編輯推噓2(206)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家好, 截至目前為止,此翻譯對照表已有以下網友熱心提供協助: 協調人員:TheRock, lifegetter   漢語拼音:Coldfengzi, lifegetter, greenf, vikilove 英文:lifegetter, nuanua, myknons, chiejun, wildbat, greenf, crstdk souffrance 日文:lambda, bapyhana, horizonvks, ayan, anika, ChibiYou, g1d4t 韓文:yeweisnine, sonotriste, mmmmiejuewu 法文:jack1082, minicottage, lifegetter, anika, aurore, souffrance 西文:frogfly, pog0615, anika, espefeng, souffrance, ninicat0821 不過,幫手永遠不嫌多。所以,不論是既有語言還是其他語言,其他板友如 有意提供協助,請以站內信告知 E-mail(如有 Gmail 請優先提供),我會設編 輯權限給你。 由於救災事關人命,譯文不容有絲毫閃失。希望無暇參與翻譯工作的板友也 能撥冗審閱譯文內容(網址:http://0rz.tw/UIBIk),如發現內容有錯誤, 敬請立即在板上發文告知,並寄站內信知會負責該語言之板友,以俾查驗更正。 謝謝! TheRock -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.194.226

08/17 17:05, , 1F
現在發現若多人同時編輯,會有問題,Google Note 會自動
08/17 17:05, 1F

08/17 17:06, , 2F
儲存兩個版本的內容,整個內容就會亂掉
08/17 17:06, 2F

08/17 17:31, , 3F
這部份的問題我已提出解決方案,其他就靠大家彼此協調了!
08/17 17:31, 3F

08/17 17:35, , 4F
版本混雜是多人「同時」編輯必然會遭遇到的困境。 :)
08/17 17:35, 4F

08/17 18:39, , 5F
內容少了兩三段,身體部份、物資部份都少了一塊。
08/17 18:39, 5F

08/17 18:54, , 6F
我剛好也發現了,可能有人不小心刪掉,煩請大家補上。
08/17 18:54, 6F

08/18 10:51, , 7F
大家在編輯完後就關掉視窗可以避免這種情形嗎?
08/18 10:51, 7F

08/18 11:40, , 8F
Google Note 有自己一套神秘的檔案管理法,猜不透的。 :P
08/18 11:40, 8F
※ 編輯: TheRock 來自: 118.170.213.108 (08/24 00:01)
文章代碼(AID): #1AYB6hAa (translator)
文章代碼(AID): #1AYB6hAa (translator)