[問題] fair enough的用法

看板translator (翻譯接案)作者 (微笑的眼睛)時間15年前 (2010/08/06 19:25), 編輯推噓6(604)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/1
今天去學校的career centre諮商 一開始consultant先詢問我的背景 我回說 I have a Bachelor degree in Materials Science Engineering I also have a Master degree in Electronics Engineering 於是她就回 Wow impressive Then what are you doing here? 我又跟她說 I wanna study something in different field 最後她就說 OK Fair enough 請問這裡的fair enough我應該怎麼解讀比較好? 是 "這樣也是有道理" 還是就 "OK 我懂了" 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 110.174.73.42

08/06 20:08, , 1F
前者比較接近
08/06 20:08, 1F

08/07 01:04, , 2F
感覺像是後者
08/07 01:04, 2F

08/07 03:31, , 3F
推前者比較接近
08/07 03:31, 3F

08/07 06:50, , 4F
「好吧」
08/07 06:50, 4F

08/07 07:19, , 6F
兩者都是XD
08/07 07:19, 6F

08/07 08:53, , 7F
難怪大家忽前忽後的 :p
08/07 08:53, 7F

08/07 13:01, , 8F
在這裡比較接近前者吧 像「也對」
08/07 13:01, 8F

08/07 18:21, , 9F
感謝大家的解釋!
08/07 18:21, 9F

08/09 00:53, , 10F
還是是reasonable的意思?
08/09 00:53, 10F
文章代碼(AID): #1CM_4r8p (translator)
文章代碼(AID): #1CM_4r8p (translator)