[心得] 關於板規存廢 說兩句
晚上要睡覺了
所以講話完全直截了當
無惡意
1.低價文要不要砍?
都有道理。
但我提出一個觀察。
在最低費率訂定且嚴格執行前,
本板的翻譯案英翻中約0.5~0.3元,
也時常出現一頁一百的木人案給新手練功。
偶爾有0.8就秒殺,1元以上更是天價,一堆人淚推。
最低費率訂定且執行後,
價格就變成現在這麼好看。
人氣也高了很多。
這個情況用經濟學概念畫起來是很奇怪的。
為什麼價格提高,消費者卻不減反增?
什麼是合理價格,譯者心中各有一把尺。
但通常發案者沒有。
能多低就多低。而若行情很高,他們也不見得會退卻。
畢竟一份好的SOP,160和1600台幣,成本/效益比是差不多的。
因此在這裡講供需,意義就很小了。
供需造成的情況就是現在的翻譯社界--
高手不願意待,剩下中低手與練功手,和鳳毛麟角難以找到手。
翻譯社界情況就是典型的供需產物。
但這個供需不但沒有達成最適效率,
反而造成悲慘情況。
2.人治v.s.法治?
人治當然有優點。
幾千年來中國都期待聖君賢相,天下大治。
但最大問題就是,好領袖不能保證下一個領袖會好,
但好的構成法(constitutional law)和慣行與文化
卻較能確保中等以上資質的領袖照著走就能得到一定程度的,
比人治可欲的效果。
同樣一套板規,
Rock大執行起來就雷厲風行,
Pursuer作起來就河蟹可親。
仍然可以有不同的風格。
板規對板主相關的權力規定很多都是「得(ㄉㄜˊ)」,
意思是「也得不」。
運用存乎一心,未必板規存則受制。
反而,板規是治的依據,也是舊慣行與運作的結晶。
在一列早已啟動的火車上接替列車長,
或許比較好的方式是順順地跑,
而不是先煞車,再看情況要往哪裡去?
Hana大願意接替板主,小弟也十分感佩。
譯者板也是我的第一愛看板之一。
能讓Hana大接掌應是板友之福。
小弟只是以少少幾年的看板心得分享一下看法。
敬請參酌。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.132.191
※ 編輯: SinoHuang 來自: 61.224.132.191 (08/17 01:31)
推
08/17 01:59, , 1F
08/17 01:59, 1F
推
08/17 02:57, , 2F
08/17 02:57, 2F
→
08/17 02:57, , 3F
08/17 02:57, 3F
推
08/17 07:04, , 4F
08/17 07:04, 4F
→
08/17 07:04, , 5F
08/17 07:04, 5F
→
08/17 07:04, , 6F
08/17 07:04, 6F
→
08/17 09:50, , 7F
08/17 09:50, 7F
→
08/17 09:58, , 8F
08/17 09:58, 8F
→
08/17 09:58, , 9F
08/17 09:58, 9F
推
08/17 10:01, , 10F
08/17 10:01, 10F
→
08/17 10:03, , 11F
08/17 10:03, 11F
→
08/17 10:04, , 12F
08/17 10:04, 12F
→
08/17 10:04, , 13F
08/17 10:04, 13F
→
08/17 10:04, , 14F
08/17 10:04, 14F
推
08/17 10:35, , 15F
08/17 10:35, 15F
→
08/17 10:36, , 16F
08/17 10:36, 16F
推
08/17 10:37, , 17F
08/17 10:37, 17F
→
08/17 10:37, , 18F
08/17 10:37, 18F
→
08/17 10:37, , 19F
08/17 10:37, 19F
→
08/17 10:45, , 20F
08/17 10:45, 20F
推
08/17 10:49, , 21F
08/17 10:49, 21F
→
08/17 10:49, , 22F
08/17 10:49, 22F
推
08/17 11:01, , 23F
08/17 11:01, 23F
→
08/17 11:02, , 24F
08/17 11:02, 24F
→
08/17 20:35, , 25F
08/17 20:35, 25F
推
08/17 21:00, , 26F
08/17 21:00, 26F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章