[中英] "剩七天當兵"如何翻譯?

看板translator (翻譯接案)作者 (中一顆水球)時間15年前 (2010/09/13 09:59), 編輯推噓6(603)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
"剩七天當兵"翻譯? 我草草翻如: There are seven days to join the army or I only have seven days left to join the army 感覺都不太順 有人可以提點我一下嗎?? -- ::::::女人提領普通男人所選擇的的條件:::::: 性別:男● 女○ ☑身高170cm以上 ☑長得不必太帥 ☑國立大學畢業 ☑個性佳 ☑對女生好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.179.250

09/13 12:27, , 1F
Seven days til joining the army 或 bring enlisted?
09/13 12:27, 1F

09/13 13:50, , 2F
I'm going to serve in the army seven days later.
09/13 13:50, 2F

09/13 14:41, , 3F
Seven days before the military service.
09/13 14:41, 3F

09/13 15:41, , 4F
before joining the army, I only have seven days left
09/13 15:41, 4F

09/13 17:11, , 5F
父後七日 -> Seven Days in Heaven
09/13 17:11, 5F

09/13 17:12, , 6F
兵前七日 -> Seven Days in Hell
09/13 17:12, 6F

09/14 14:40, , 7F
Seven Days before Hell
09/14 14:40, 7F

09/20 23:54, , 8F
i`m going yo join the army in seven days
09/20 23:54, 8F

09/21 08:08, , 9F
7 days before I report to boot camp?
09/21 08:08, 9F
文章代碼(AID): #1CZOLpKc (translator)
文章代碼(AID): #1CZOLpKc (translator)