[橫行蟹譯]雍親王胤禛詩一首 2010.9.23
生平耽靜僻,每愛住深山,百卉從榮謝,雙丸任往還
朝廷容懶嫚,天地許清閒,睡起三竿日,仙蹤似可攀
雍親王胤禛詩
Seclusion is my indulgence;
Remote mountains my preference.
Let bloom and wither the flowers,
The Sun and Moon run their courses.
The court granting me idleness,
The world allows me easiness.
Sleeping till full is the daylight,
Like an immortal I'm almost.
Inzhen, Prince Yong
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.55.143
※ 編輯: usread 來自: 220.135.55.143 (09/24 02:03)
※ 編輯: usread 來自: 220.135.55.143 (09/24 02:04)
→
09/24 04:24, , 1F
09/24 04:24, 1F
推
09/24 08:47, , 2F
09/24 08:47, 2F
推
09/24 08:51, , 3F
09/24 08:51, 3F
→
09/24 08:57, , 4F
09/24 08:57, 4F
→
09/24 09:36, , 5F
09/24 09:36, 5F
推
09/24 10:58, , 6F
09/24 10:58, 6F
推
09/24 11:32, , 7F
09/24 11:32, 7F
→
09/24 11:32, , 8F
09/24 11:32, 8F
推
09/24 12:50, , 9F
09/24 12:50, 9F
推
09/24 13:32, , 10F
09/24 13:32, 10F
→
09/24 14:04, , 11F
09/24 14:04, 11F
→
09/24 14:07, , 12F
09/24 14:07, 12F
→
09/24 14:08, , 13F
09/24 14:08, 13F
→
09/24 14:09, , 14F
09/24 14:09, 14F
→
09/24 15:08, , 15F
09/24 15:08, 15F
推
09/24 15:12, , 16F
09/24 15:12, 16F
→
09/24 15:12, , 17F
09/24 15:12, 17F
推
09/24 15:17, , 18F
09/24 15:17, 18F
→
09/24 15:20, , 19F
09/24 15:20, 19F
→
09/24 15:21, , 20F
09/24 15:21, 20F
→
09/24 16:43, , 21F
09/24 16:43, 21F
→
09/24 16:44, , 22F
09/24 16:44, 22F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章