Re: [問題] 一份文件需要 韓翻中

看板translator (翻譯接案)作者 (騙人精)時間15年前 (2011/02/15 23:39), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
我大概看了內容,覺得算不上專業領域 主要大概是韓國政府提出一項擴大外國人在韓國就學的獎助方案 內容當然就包含了推動這項計劃的目標、策略 在韓國的外國留學生的相關統計數字、計畫經費預算 其他國家他政府在這一方面的措施...等等 沒什麼特別的專有名詞,算是簡單的內容 韓文程度好的人可能不用查幾個單字,也不需要很久時間就可以翻譯完吧 雖然原文pdf無法把內容複製到word上計算字數 但是這種公告條列式的內文 即使從韓文翻譯成中文,字數不會差太多(除非譯者故意寫廢話灌水) 可用翻譯後的中文word檔計算字數,再行計費 以上是我的建議,提供你參考 (跟我平常讀的韓國科技政策報告相比,這篇真是很easy的) ※ 引述《dainutn (朝夢想邁進)》之銘言: : 各位版友好 ^_^ : 我是一位完全看不懂韓文的研究助理,但手上有一份韓文文件需要韓翻中。 : 這份文件是韓國「教育科學與科技部」,為了擴大招收外籍生所擬定的政策。 : 由於這份資料在目前進行的研究中相當重要, : 但因為看不懂,所以進度卡住中......@@ : (需要翻譯的文件請參以下連結,檔名為「study korea project.pdf」這份 : http://0rz.com/8qTjEg : 老師說,可以請人翻譯,但我有一個問題,想請版友們先幫忙解答: : 依據置底文,「韓翻中」的行情是每韓文字至少 0.7 * 1.05 或 0.9 * 1.05 : (不知道我的文件性質是算「一般領域」還是「醫學、法律以外專業領域」?) : 但因無法在文件中複製文字,故不清楚到底整篇文字字數有多少? : 所以沒辦法先回報老師價格。 : 不知道版友能否先幫忙粗估一下價格,我再詢問老師能否接受。 : 謝謝您的協助! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.148.39

02/15 23:41, , 1F
這篇的確很easy..不過因為原po要先抓預算看是否可以
02/15 23:41, 1F

02/15 23:41, , 2F
付費用,要是翻完費用不能接受不就白翻了?
02/15 23:41, 2F

02/16 01:44, , 3F
謝謝兩位版友給的意見,我先將情況跟老師說,讓他決定囉:)
02/16 01:44, 3F
文章代碼(AID): #1DMfuSfi (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DMfuSfi (translator)