[譯者] brotherashin_英譯中_心理學/資訊/統計/影視

看板translator (翻譯接案)作者 (Mao'la-gagugisu'one)時間15年前 (2011/05/06 00:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職筆譯 [必]服務內容及費率:英譯中 / 一字0.7元 [必]擅長領域:心理學/統計/資訊/一般書信、自傳/影視字幕 [必]擅長類型:期刊/一般 [必]試譯 :可,100字內 [必]聯絡方式:站內信 信箱 viggostar0622@gmail.com MSN: shin2731@hotmail.com [選]聯絡時間:站內信、MSN晚上才會開,白天會不時檢查信箱 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:國立中山大學/外國語文學系畢業 [必]翻譯經歷:已在譯言堂累積七萬多字的翻譯字數,多以期刊為主。評價皆為優良 目前與數家翻譯公司合作,翻譯英美影集字幕、醫學研究文稿等 [選]工作經歷:(若未提供請勿刪除) [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:2009 TOEIC 955分 (聽力465分,閱讀490分) [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:從國中時就對翻譯很有興趣,上了大學接受翻譯課程的洗禮,對翻譯的 熱情更上層樓。在譯言堂為案主服務的過程中,個人深深感覺:譯者和 一般工作的不同是,它讓譯者更有動力去提升自己、涉獵不同領域的知 識,也讓譯者在各個case中不斷因希望提供最好的譯文品質而成長。因 此,雖然現在還是兼職,我還是努力累積、增加自己的實力,以期往後 可成為全職筆譯,滿足更多需要良好譯文的需求 :) [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) [選]個人網站:(若未提供請勿刪除) [選]其他說明:請參考我在譯言堂的評價 http://ppt.cc/WOJ- ────────────────────────────────────── -- ╭───────────────────────────╮ │With this hand I will lift your sorrows. │ │Your cup will never be empty, for I will be your wine.│ │With this candle, I will light your way into darkness.│ ╭╮ │With this ring, I ask you to be mine. │Corpse Bride╭┼╯ ╰───────────────────────────╩──────┴╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.15.216.127 ※ 編輯: brotherashin 來自: 1.175.155.128 (11/02 17:26)
文章代碼(AID): #1DmidnbA (translator)
文章代碼(AID): #1DmidnbA (translator)