[問題] 如果想要翻譯一些國外書籍出版該如何著手呢?

看板translator (翻譯接案)作者 (人參)時間14年前 (2011/06/30 17:10), 編輯推噓5(508)
留言13則, 6人參與, 最新討論串1/1
發現很多戲劇理論的書缺乏人翻譯成中文版, 如果想翻譯幾本來賺外快,執行及接洽的順序該是? 先問國外版社? 先找某某出版社? 先翻譯完? or...? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.178.88

06/30 17:25, , 1F
應該要先詢問出版社, 畢竟翻譯這種東西是要談版權的喔
06/30 17:25, 1F

07/01 02:13, , 2F
請問 出板社都在台北嗎?
07/01 02:13, 2F

07/01 06:32, , 3F
謝謝Caleigh~ camb我也不知道捏..
07/01 06:32, 3F

07/03 09:59, , 4F
千萬不能先拿自己翻譯好的稿給出版社,先問出版社願不願意
07/03 09:59, 4F

07/03 10:00, , 5F
出你想要的翻譯理論書,否則有些可能會有侵權跟稿子被拿去
07/03 10:00, 5F

07/03 10:01, , 6F
結果譯者掛名不是你
07/03 10:01, 6F

07/05 06:04, , 7F
出版社其實不太容易接受新手譯者,而且也有他們自己的
07/05 06:04, 7F

07/05 06:04, , 8F
審書程序。你不妨多參考前輩譯者的網誌文章。
07/05 06:04, 8F

07/05 06:07, , 10F
也可以下載老貓學出版的電子書來看,裡面有提到自薦書
07/05 06:07, 10F

07/05 06:08, , 11F
07/05 06:08, 11F

07/05 10:20, , 12F
publish板也有不少相關文章,可以參考看看
07/05 10:20, 12F

07/07 08:26, , 13F
好的@_@好豐富的資訊 感恩
07/07 08:26, 13F
文章代碼(AID): #1E33sP5f (translator)
文章代碼(AID): #1E33sP5f (translator)