[已徵得] 論文摘要 中翻英 建築史

看板translator (翻譯接案)作者 (加油~)時間13年前 (2013/01/14 23:20), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:550 字 [必]工作報酬:1.8字/中文 [必]涉及語言:中譯英 [必]所屬領域:建築史 [必]文件類型:期刊論文摘要 [必]截 稿 日:週四晚上前 [必]應徵期限:週二早上前 [必]聯絡方式:站內信,spoonbill228@gmail.com [必]付費方式:完稿後匯款 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:提供關鍵字及參考文章做為翻譯參考。請務必符合學術論文文法要求 [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) XXXX雖然為日治時期統治者的官方政策,呈現台灣建築文化的多元性,也反映了原住民在 接受外來文化時的務實作風。建築的變遷不僅是表現在其形式上,也與原住民社會、文化 之間有密切的關連。 [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.170.46.70 ※ 編輯: spoonbill 來自: 1.170.46.70 (01/14 23:21) ※ 編輯: spoonbill 來自: 1.170.46.70 (01/14 23:30) ※ 編輯: spoonbill 來自: 1.170.46.70 (01/15 15:24)
文章代碼(AID): #1Gz28cDj (translator)
文章代碼(AID): #1Gz28cDj (translator)