[譯者]miga53_口筆譯 韓翻中_一般溝通(行程擬定 一般對話 漫畫翻譯)

看板translator (翻譯接案)作者 (MIGA)時間13年前 (2013/01/25 18:23), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 注意事項: 1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ───────── ※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) ────────────────────────────────────── [必]工作身分:簡單的口筆譯 [必]服務內容及費率:0.5/字(漫畫) 0.8/字(小說) 700/時 簡單口譯(找專業商翻者勿擾) [必]擅長領域:韓翻中 [必]擅長類型:漫畫 小說 簡單口譯 [必]試  譯:否,已有試譯作品,可供參考 [必]聯絡方式:可用bbs站內信連絡索取信箱 電話,或直接用bbs站內信可 [選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]學  歷:東吳大學經濟系 [必]翻譯經歷:百人韓國來台隨行翻譯助手 有臨時隨行翻譯經驗 韓文同人誌翻譯數本 [選]工作經歷:基礎韓文教學四年 [選]翻譯證照: [選]語言證照:2006韓檢3級 日檢2級 [選]其他證照: ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:曾在韓國高麗大語言所唸到2級 [選]翻譯作品:自翻漫畫Magical JxR 1-4 [選]個人網站:www.wretch.cc/blog/mayoi 左邊menu Mayoi同人區->韓文同人翻譯 [選]其他說明:因為自身能力還在提升中,希望能獲得些翻譯的機會 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.103.233
文章代碼(AID): #1H0bqvMp (translator)
文章代碼(AID): #1H0bqvMp (translator)