[譯者] badkc_口筆譯_西英中法
[必]前次自介:(請填寫上次發表日期,若為初次發表得以免填)
[必]工作身分:兼職/口筆譯)
[必]服務內容及費率: 中西英互翻 / 法翻中西英
[必]擅長領域:文學/政治/社會/貿易/新聞
[必]擅長類型:
[必]試 譯:可 /
[必]聯絡方式:E-Mail (kawaii_badkc@hotmail.com)
[選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:國立成功大學政治經濟所
[必]翻譯經歷:
大學時期(台灣):
成大天氣變遷研究所 - 短期翻譯 (化學文件為主)
珈勢普股份有限公司 - 短期國貿助理兼翻譯
(即時會議口譯 及 網頁翻譯)
英美貿易公司 - 翻譯
成大創研所研討會 即時中英口譯
高中時期(國外):
英翻中口譯
[選]工作經歷:
補習班老師 (西文 / 英文)
線上教學老師 (西文 / 英文)
家教: 擅長口語教學/大學研究所面試/考試面試
[選]翻譯證照: 台灣 教育部口譯檢定(初級)
[選]語言證照: TOEIC (2008) / TOEFL ITP (2010) / DELF A2 (2010)
[選]其他證照: IGCSE (數學/經濟/歷史/文學/英文/電腦/地理/化學/物裡)
AS (數學/經濟/歷史/英文/文學)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹: 從小在阿根廷長大,就讀英國學校(全英語),原本想去英國念書
可是從小對學習語言很有興趣,因此決定回來台灣念中文。
從國中開始就接觸法文及德文,西文是母語。
中文底子算還可以,因為非常喜愛閱讀,什麼領域都涉略一點。
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站: http://badkc.pixnet.net/blog/category/1584993
(非客戶文件)
[選]其他說明:雖非專業人士,可是卻真的很喜歡語言以及其替換,
因此常在大學聽不同課程,來增加自己在不同領域的語言能力。
希望有機會可以當個專業全職的翻譯人員。
──────────────────────────────────────
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.218.175
※ 編輯: badkc 來自: 115.43.218.175 (04/23 00:22)
推
04/26 23:19, , 1F
04/26 23:19, 1F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
48
149