[已徵得] 1.5/字_中譯英_電影相關專文 20130616

看板translator (翻譯接案)作者 (消失在迴轉的路口)時間12年前 (2013/06/12 18:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]工 作 量: 約2336字 [必]工作報酬: WORD中文字計算,每字1.5元 [必]涉及語言: 中翻英 [必]所屬領域: 電影/視聽藝術相關 [必]文件類型: 影展刊物專文 [必]截 稿 日: 發稿後三日內 [必]應徵期限: 6/13 12:00 [必]聯絡方式: 站內信 (來信請附基本簡歷、試譯文、e-mail信箱) [必]付費方式: 匯款 / 刊物送印後報帳,約七月底活動結束後結清 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 1. 專有名詞若有疑慮請查證 (會提供相關資料) 2. 對於影展與藝術電影有基本認識。(本篇為香港電影導演專文) [選]參考段落: 無 [選]試 譯 文: "在台灣資金還能主導香港大量生產武俠片、黑幫片與無厘頭喜劇的時候,他的出現, 提供了一種城市的、中產的、浪漫的品味,而特立獨行。尤其在性別印象上,還帶點 曖昧與跨越的趣味。他這時期作品的男性主角從不火爆強勢,即使是buddy buddy的角 色組合,也常帶著陰柔與溫柔的情誼。" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.163.89.120 ※ 編輯: lavieboheme 來自: 1.163.89.120 (06/13 01:11)
文章代碼(AID): #1Hk4x5GW (translator)
文章代碼(AID): #1Hk4x5GW (translator)