[心得] 推薦Alvis潤稿

看板translator (翻譯接案)作者 (J)時間10年前 (2015/09/08 21:17), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
◎帳號(譯者或案主):littlegenie ◎評價(正評或負評):正評 ○事由: Alvis是個相當貼心的譯者。PTT上的譯者良莠不齊,在給予試潤後我決定選擇Alvis。 推薦的原因如下: 1.積極:Alvis對於提供適潤、適譯上能很快給予回覆。由於我的申請時間相當匆促,他非 常積極且友善的與我信件往返,讓我能隨時掌握狀況,相當放心;他也總能在截稿前交件 。這對申請留學的學子至關重要。 2.提供建議:我申請的是國關,Alvis能在我辭窮時給予建議,讓我又能下筆一百字後給他 潤稿。 3.品質優秀:在我的潤稿中總可以看到大片紅字,證明Alvis是個相當仔細、不囫圇吞棗的 譯者。Alvis的proofreading不會僅有修正標點、文法,能夠將不夠流暢的塊狀中式英文 修成葡萄成串的英文。 4.能力:Alvis擁有輔大英翻所入學資格,勝出其他非本科系學生。一開始我的確有些疑慮 ,但Alvis對工作的努力積極讓我願意嘗試。事實證明他完全能夠勝任。 ◎至少擇一填寫 案件文章代碼 (AID) : 案件類型與成交價格 :潤稿0.6/word -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.106.161 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1441718234.A.458.html

09/09 01:52, , 1F
"擁有輔大英翻所入學資格"是什麼意思?
09/09 01:52, 1F

09/09 03:07, , 2F
應該是有考上不想去念吧
09/09 03:07, 2F

09/09 09:32, , 3F
我自介有說因經濟因素及個人考量而放棄(痛苦的決定)
09/09 09:32, 3F

09/09 13:43, , 4F
拍拍
09/09 13:43, 4F
文章代碼(AID): #1Lxj_QHO (translator)
文章代碼(AID): #1Lxj_QHO (translator)