[討論] 人品有問題的譯者lolitayeh

看板translator (翻譯接案)作者 (幸福小栗栗)時間9年前 (2016/05/21 17:01), 9年前編輯推噓0(006)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
版上各位好~之前在版上發過文章徵求譯者,過程很順利,結果也很好, 所以我同學有需要翻譯統計的文章我就跟她推薦翻譯版,因為她發文權限 不夠所以就幫她代PO,結果遇到一個自稱專門翻統計文章的lolitayeh, 試譯文也翻的不錯,於是就交給這名譯者翻,當然我們自己沒有先在版上 搜尋一下此人是否有特殊紀錄真的很粗心,但跟這名譯者接觸的過程真的很傻眼, 一開始說一兩個小時就可以翻好,又主動降價說收七百就好,當初發文有說最晚的交稿 時間是星期一(5/23)早上八點,交稿後ATM轉帳,這位小姐寄了三個段落的譯文就說他 不舒服,說她頭痛又拉又吐,身上沒錢可以買藥,要求先轉帳300元給她買藥,但我同學 希望她完成工作後再付錢,於是從當天晚上十點開始不停的要求先匯錢給她買藥,後面 寄來的譯文根本用google翻,重點是才五百多字也沒翻完。 未完工卻要錢的態度理直氣壯,翻譯有問題的地方也不願改,還自己降價到只願收五百, 只要我同學先付錢給她,我同學要求她先完成翻譯並且修改錯誤的地方,她居然叫人家 閉嘴,這個人的態度真的太可怕了。 後來我到版上搜尋,發現有帳號相似的人有類似的行徑,比對電子郵件信箱後確定是同一 人,她已經換帳號捲土重來了。 雖然我同學並沒有先匯錢給她,但因此被她用LINE騷擾一個晚上也真的很倒楣,希望以後 大家徵譯者前還是仔細爬文,以免遇到這樣的人。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.123.216 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1463821318.A.5E6.html ※ 編輯: chen0501 (1.160.123.216), 05/21/2016 17:04:06

05/21 17:13, , 1F
還好剛剛有先查...差點害到朋友
05/21 17:13, 1F

05/21 21:26, , 2F
建議別人爬文可是你這個標題有點難被爬到@_@
05/21 21:26, 2F

05/21 21:27, , 3F
要不要考慮在標題加上譯者ID呢
05/21 21:27, 3F

05/31 07:25, , 4F
媽的 又學不乖又出來亂了 之前把錢還我了之後 想說我
05/31 07:25, 4F

05/31 07:25, , 5F
忙懶得理這個人。我手上上有一些他的資料,若樓主需要
05/31 07:25, 5F

05/31 07:25, , 6F
幫忙我可盡綿薄之力。請私訊我
05/31 07:25, 6F
文章代碼(AID): #1NG2G6Nc (translator)
文章代碼(AID): #1NG2G6Nc (translator)