[已徵得] 2.2/字_筆_中譯英_論文_277字_20160708

看板translator (翻譯接案)作者 (achuna)時間9年前 (2016/07/05 12:09), 9年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:277字 [必]工作報酬:640元 [必]涉及語言:中譯英 [必]所屬領域:社會學、文化研究 [必]文件類型:論文篇名、摘要與關鍵字 [必]截 稿 日:7/12 [必]應徵期限:7/8 [必]聯絡方式:站內信 [必]付費方式:交稿後請譯者填寫領據,郵寄或親送至本單位後給予款項。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:文中有些社會現象的名詞定義,可能需要閱讀正文使翻譯語意精準。 [選]參考段落:特別是從身份壁壘、“流動勞工”制度、“有序的城市化”政策以及 暫住證、集體宿舍、“兩棲人”、清理“貧民窟”、征地拆遷、都市更新 和“城管”等等現象上進行了深入比較, [選]試 譯 文:昔日黑白二元體制下的南非和現今城鄉二元體制下的中國 [選]其他事項:報酬已含完稿後寄送領據的掛號郵資,亦可直接親送現領。 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.118.203 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1467691763.A.95A.html ※ 編輯: achuna (36.233.118.203), 07/05/2016 13:24:46 ※ 編輯: achuna (36.233.118.203), 07/05/2016 13:25:40
文章代碼(AID): #1NUpBpbQ (translator)
文章代碼(AID): #1NUpBpbQ (translator)