[問題] 採訪錄音檔中翻英

看板translator (翻譯接案)作者 (香菇)時間9年前 (2017/04/04 09:30), 編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
各位大大好, 最近有機會接到一個case, 不知道如何決定適當收費 還請各位給一些建議... 譯者經驗: Junior 案件內容: 一次1.5小時的採訪錄音檔( 中文) 需要逐字翻成英文打出來 開始試翻後實際上半小時的錄音檔翻了1.5小時,共2500 英文字. 請問各位有經驗的譯者會怎麼收費呢? many thanks!! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 43.232.216.210 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1491269405.A.B44.html

04/04 09:47, , 1F
這種case通常就會算時薪吧
04/04 09:47, 1F

04/04 16:01, , 2F
就原本內容為中文聽打的話 是 1000元/1小時音檔
04/04 16:01, 2F

04/04 16:02, , 3F
但英文音檔譯成中文的話 會比^^^費用還高
04/04 16:02, 3F

04/04 16:03, , 4F
中文聽打大概10分鐘音檔所需時間大致需1小時(看清晰度
04/04 16:03, 4F

04/04 16:03, , 5F
原po或許可以到soho板爬文看看~
04/04 16:03, 5F
文章代碼(AID): #1OulSTj4 (translator)
文章代碼(AID): #1OulSTj4 (translator)