[筆譯] 已徵到,感謝大家來信

看板translator (翻譯接案)作者 (Per aspera ad astra.)時間8年前 (2017/12/19 16:20), 8年前編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 8年前最新討論串1/1
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。 ─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:4,028字(西文) [必]工作報酬:5,000元 [必]涉及語言:西翻中  [必]所屬領域:繪本故事性質 [必]文件類型:書籍附件 [必]截 稿 日:接案起一週內完成(25號發案,1/1交稿) [必]應徵期限:即日起至12/24 [必]聯絡方式:請來信至mrbhgh@gmail.com [必]付費方式:交稿後7天內付費,如需訂金可談。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:希望有筆譯的經驗,若是書籍翻譯者更佳。 [選]參考段落: Se llama Magda. No es tan mayor, pero sus hijos han volado ya lejos, y hace tiempo que enviudó. Sale poco de casa, salvo para hacer la compra. [選]試 譯 文: 請見雲端檔案,一部分和參考段落前段同,總字數162字西文 https://goo.gl/U54rTd [選]其他事項:希望能有一次左右的review,價錢視篇幅可再談。 我們會統一於12/24選擇配合的譯者,無論是否有錄取都會通知,        感謝。 ────────────────────────────────────── -- 神さま どこへ行ってしまったの ねえ 返事はなくて いつだってそうだよ Are you still here? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.58.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1513671656.A.EA8.html ※ 編輯: yuike (36.224.58.230), 12/19/2017 16:24:36

12/19 16:35, 8年前 , 1F
已連絡,感謝!!
12/19 16:35, 1F
※ 編輯: yuike (36.224.58.230), 12/19/2017 16:48:55

12/21 00:30, 8年前 , 2F
已寄試譯稿,謝謝您!
12/21 00:30, 2F

12/21 08:37, 8年前 , 3F
已寄試譯稿 謝謝
12/21 08:37, 3F
文章代碼(AID): #1QEClewe (translator)
文章代碼(AID): #1QEClewe (translator)