[筆譯] 論文摘要翻譯已刪文

看板translator (翻譯接案)作者 (qj )時間2年前 (2022/09/21 22:34), 2年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES ───────────────────────────────── [必]工 作 量: 600-700中字 [必]工作報酬:一字1.5元(中字計價) [必]涉及語言:中譯英 [必]所屬領域:電影/表演類別 [必]文件類型:論文摘要 [必]截 稿 日:9/25下午 [必]應徵期限:9/24早上 [必]聯絡方式:站內信 [必]付費方式:完稿後查閱無誤立即轉帳 ───────────────────────────────── [選]工作要求:希望譯者有電影/表演類的翻譯經驗 [選]參考段落: 論導演的表演調度: 導演的場面調度手法,是以演員表演作為核心,因此是以演員自發自主地進行電影的整個 場面調度。 [選]試 譯 文:有,請翻譯上面句子。 [選]其他事項:來信請簡短自介翻譯經歷,並翻譯上述句子,沒有試譯的不予回應。只與 選中者聯繫,不一一回信謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.6.28.156 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1663770858.A.CE9.html ※ 編輯: meoww (124.6.28.156 臺灣), 09/21/2022 22:34:48 ※ 編輯: meoww (124.6.28.156 臺灣), 09/21/2022 22:41:43 ※ 編輯: meoww (124.6.28.156 臺灣), 09/21/2022 22:42:23
文章代碼(AID): #1ZAo3gpf (translator)
文章代碼(AID): #1ZAo3gpf (translator)