[心得] 推薦JacobWu潤稿翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (Kyle)時間3天前 (2026/05/11 14:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator) ◎帳號(譯者或案主):JacobWu (Email: urtranstw@gmail.com) ◎評價(正評或負評):極正評 ○事由: 我看完版上許多推薦Jacob推薦的文章,我選擇在年初聯絡Jacob老師。我老實說Jacob老 師的第一封回信的長度有點嚇到我,但馬上就可以感受到Jacob是一個很有原則的老師。 完成老師前兩封信件的要求後,開始了與Jacob老師的合作。 寄出第一版SOP後,很快迎來了第一次語音溝通。而在本次交流後,我使用了“米老鼠” 的架構重新調整了SOP。後續在與老師的對談中,老師會透過問問題的方式引導,也會一 起動腦提供較有故事性的敘述方法。即便是較為抽象的概念,老師也會用比喻的方式說明 ,大大降低了可能誤解的狀況,讓我能馬上理解並修正。經過多次的語音溝通,中文版SO P來到了V.08才定稿,足見老師對其作品的要求,以及對SOP的重視。最後的一次通話, 老師會仔細講解翻譯的內容,也會將文章內容用黑(原文直翻)、紅(更動順序)、藍色 (完全更動句構)做區分。讓我最印象深刻的是,老師可以把我寫出來的三句話整合成英 文的一句話,同時還保有原意。這份完稿對比我第一版的SOP,根本沒辦法想像是同一個 人寫出來的文章。 我要謝謝Jacob老師願意花費寶貴的時間和耐心來引導,忍受我的文章中常常寫不出內容 陷入鬼打牆的情況。在整個合作的過程中,我可以甚至可以感受到老師對文章的在意程度 可能都超過我自己。也因為這樣,我很放心把我的SOP交給Jacob老師。說了這麼多好話, 有時為了達到老師的要求,還是會感到壓力,但最終都能理解老師的高標準都是為了後續 能有好的成果。 ◎至少擇一填寫 案件類型與成交價格 :中翻英/3166字/NT$ 11000 ----- Sent from MeowPtt on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.132.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1778479578.A.D1E.html
文章代碼(AID): #1g0N7QqU (translator)
文章代碼(AID): #1g0N7QqU (translator)