討論串[問題] 想請問關於編譯的版權問題....
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者porphur (This is injustice!!!!!!)時間19年前 (2005/06/07 15:29), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
之前我打工工作的老闆問我. 如果她想要把一些英文報紙或雜誌的文章節譯放在網路上. (可能會牽涉到收費). 這樣是不是需要取得該報社或雜誌社的同意?. 她不是翻譯一篇英文文章的全部. 而是在幾篇不同的文章裡各選一兩段翻譯成中文. 再綜合起來成為一篇文章. 最後做自己的小結論. 也就是說前面都是翻譯,只

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者caroleena (Luna)時間19年前 (2005/06/08 22:51), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我知道各家報社或電視台都有跟國外媒體簽合約. 這樣他們才能合法引用外電做翻譯. 也許你可以到媒體版上問問看. 那裡有許多媒體和法律專業的達人. --. 用鏡頭凝結剎那間的心情. http://www.wretch.cc/blog/caroleena. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc

推噓0(0推 0噓 3→)留言3則,0人參與, 最新作者TheRock時間19年前 (2005/06/08 23:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
當然要。. 如果不涉及營利,雖然未經授權也還有機會主張合理使用,. 但若未經授權又涉及營利,明顯侵犯到原作者之智慧財產權,一定會被告的。 :p. 必須先取得原作者(或有權處理版權事宜之出版社)之授權(可能須支付授權費). 方可為之。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ Fro
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁