內文有0個連結
內文有0個圖片
0篇文章回應此文
內文有0個連結
內文有0個圖片
0篇文章回應此文
PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
A quote from Mark Twain
共 7 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#6
Re: A quote from Mark Twain
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
solarjeff
(吉祥如意)
時間
20年前
發表
(2005/08/17 10:34)
,
編輯
資訊
0
image
0
link
0
內容預覽:
用老中的方式,我覺得可以這樣說. 先做先贏 (積極含意) or. 早辦早了,省的夜長夢多(消極味道). (賣勾"拖"啊啦,勾"拖"落去,你會輸死喔---請用台語發音). --. ◤
◣◣◢
◤
◣
▍
▂
▍
▍
▍
▂
▍
▂
星曜當主菜
│
. ◣
◤
▂
▍
▎
▍
▍
▍
吉煞為調味
│
. ◤
◤◤
◣◣◣
#7
Re: A quote from Mark Twain
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
zalum
(   )
時間
20年前
發表
(2005/08/17 16:00)
,
編輯
資訊
0
image
0
link
0
內容預覽:
先看看這個句子:. Never put off till tomorrow what you can do today.. 這句話是說:「今天可以做的事就不要拖到明天」. 也就是今日事今日畢. 馬克是一個幽默大師. 所以他講出來的句子當然有趣. 他說的話的翻譯其實白話講起來應該是:. 「後天可以做的
(還有4個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
expand_less